English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iyileşecek

Iyileşecek traducir español

2,871 traducción paralela
Yaraların iyileşecek.
Tus heridas sanarían.
Bu benim hatamdı ama Jan Dark iyileşecek.
Eso fue mi culpa, pero Juana de Arco va a estar bien.
Tahmin et hangisi önce iyileşecek.
Adivina de qué se recuperarán antes.
Kötü yaralanmış ama iyileşecek.
Está golpeada, pero estará bien.
O sürtük iyileşecek olursa gider biletini keserim!
¡ si esa zorra se recupera terminaré con ella!
Sen tamamen iyileşecek ve bir süper modelle evleneceksin!
¡ Tendrá una recuperación completa y se casará con una supermodelo!
Adam iyileşecek.
Va a estar bien.
- Sence iyileşecek mi?
¿ Crees que lo logre?
Kardeşin iyileşecek.
Va a estar bien.
Yanlarındaki ajan acil servise götürüldü. Burnu kırık ama iyileşecek.
La Agente fue trasladado de urgencia al hospital con una conmoción cerebral y con la nariz rota, pero está bien.
Peki iyileşecek mi?
¿ Sabes si se pondrá bien?
Dört yerinden kolum kırıldı biraz sinirler tahrip oldu ama yeniden iyileşecek
Algunos daños leves en el nervio pero se está recuperando muy bien.
Beyin sarsıntısı geçirmiş ama iyileşecek.
Tiene una contusión, pero va a sobrevivir.
Doktor, iyileşecek mi?
Doc, va a estar bien?
Temizlikçi iyileşecek mi?
¿ Ella va a estar bien? ¿ La encargada de la limpieza?
Şükürler olsun ki Sarah tamamen iyileşecek gibi gözüküyor.
Afortunadamente, parece que Sarah tendrá una recuperación completa.
- Trees iyileşecek.
- trees va a estar bien.
Peki tümüyle iyileşecek mi?
Pero, él- - ¿ Va a recuperarse totalmente?
- Radon iyileşecek. - Evet.
- Radon va a estar bien.
Anne, o iyileşecek.
Mamá, se pondrá bien.
İyileşecek, iyileşecek anne.
Mamá, se pondrá bien. Se pondrá bien.
- Anne tamam iyileşecek.
- Mamá, se pondrá bien.
- İyileşecek.
- Se va a recuperar.
- İyileşecek.
- Se recuperará.
İyileşecek.
Él se recuperará.
İyileşecek mi?
¿ Se pondrá bien?
İyileşecek.
Así que va a estar bien.
AMA İYİLEŞECEK
PERO ESTARÁ BIEN.
İyileşecek mi?
¿ Sobrevivirá?
İyileşecek, Beth.
¡ Todo va a salir bien!
İyileşecek, Bay Basil.
Estará bien, Sr. Basil.
Annen iyileşecek.
Tu mamá va a estar bien.
İyileşecek mi?
¿ Ella estará bien?
İyileşecek.
Se recuperará.
İyileşecek, bana güvenin.
Estará bien, Créeme.
İyileşecek olursa...
Si se recupera...
İyileşecek.
el estará bien
- İyileşecek.
! Se recuperará.
İyileşecek mi?
¿ Va a ponerse bien?
İyileşecek mi?
- ¿ Va a estar bien?
İyileşecek.
Estará bien.
İyileşecek misin?
- ¿ Aguantarás?
İyileşecek mi?
¿ Se recuperará?
İyileşecek diyorlar.
Bien, dicen que se pondrá bien.
Agnes iyileşecek.
Agnes será curada.
İyileşecek.
Va a estar bien.
İyileşecek, en düşük ayarındaydı.
Estará bien, estaba en su posición más baja.
- İyileşecek.
- Se pondrá bien.
- İyileşecek gibi duruyor.
Parece que va a estar bien.
İyileşecek.
Él va a estar bien.
Abuelito iyileşecek.
Para arreglarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]