English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iyileştim

Iyileştim traducir español

401 traducción paralela
Sanırım bir sonraki istasyonda inebilecek kadar iyileştim.
Creo que estoy lo suficientemente bien como para bajarme en la estación siguiente.
Doktorlar bize dediler ki : "Et yerseniz hapı yutarsınız." Ben de yalnızca sebze yemeye başladım ve iyileştim.
El medico nos advirtió sobre el consumo de carne... me volví vegetariano y mejoré
Zor bela iyileştim zaten.
Tardé tanto en recuperar mi buena salud
Verdiğiniz bakım sayesinde çabucak iyileştim.
Sus cuidados han realizado un milagro y han acelerado mi recuperación.
- Evet, iyileştim.
- Sí, estoy bien.
Eve geldiğimden beri tümüyle iyileştim.
Me he recuperado por completo desde que llegué a casa.
Şimdi buradayım, tamamen iyileştim.
Aquí estoy, totalmente curado.
La Morte Rouge'a ilk geldiğimde hafif bir kriz geçirdim. Bu bacaklarımı etkiledi ama iyileştim.
Cuando llegué a la Morte Rouge sufrí un pequeño ataque, me afectó a las piernas.
- Şimdi Bayan Cunningham... - Sizce yeterince iyileştim mi?
- Sra. Cunningham- - - ¿ Ud. cree que lo estoy?
- Ama artık iyileştim.
Pero ahora estoy bien.
Ama artık iyileştim.
Bueno, está mejor ahora.
Tamamen iyileştim.
Ya me he recuperado.
Ben iyileştim.
Creo que ya estoy bien.
Evet, artık iyileştim. Daha fazla kalmama ne lüzum var.
Usted debe permanecer 3 días más en el hospital
Aslında iyileştim artık. Ama tam forma girmek için... fazladan bir ya da iki hafta daha burada kalacağım.
Ya estoy curado, sólo me voy a quedar una o dos semanas más hasta estar en buena forma.
Şimdi iyileştim.
- Ya estoy curada.
Bir de şimdi bak. Tamamen iyileştim.
Míreme ahora, estoy completamente curado.
Henüz iyileştim mi bilmiyorum, ama kendimi çok iyi hissediyorum.
No sé si ya estoy bien, pero me siento muy bien.
Kabakulak olmuştum sonra iyileştim.
Una vez tuve paperas y las pasé.
Tamamen iyileştim Bay Montague.
Totalmente recuperada, Sr. Montague.
Artık tamamen iyileştim.
Ahora ya estoy bien.
Ben iyileştim, öyle değil mi?
¿ No me he curado yo?
Ayrıca artık iyileştim, bir daha hiç görüşmeyeceğiz.
Y ahora que estoy curada, no volverá a verme.
Evet, iyileştim.
¡ Sí, estoy curado!
Evet, tamamen iyileştim.
Sí, completamente bien.
Tamamen iyileştim sayılır.
Gracias, enfermera. Estoy totalmente recuperado.
Bir yıl boyunca aklımı kaçırdım, ama artık iyileştim.
Durante un año perdí la cabeza, pero ahora ya estoy bien.
Ben, iyileştim mi?
¿ Estoy... curada?
Yani, iyileştim sayılır.
En fin... casi curado.
Bir kaç hafta sonra iyileştim Mike başımdaydı
Unas semanas después desperté y Mike estaba ahí.
Çoktan iyileştim.
Ya está curada.
Ben artık iyileştim.
Ya estoy bien.
Artık iyileştim.
Ya estoy bien.
Mucizevi bir şekilde iyileştim.
El milagro se ha realizado.
Öğretmendim. Ama, hastalandım. Bir mide ameliyatı geçirdim ve çabucak iyileştim.
Luego me puse enfermo... y me tuvieron que operar del estómago.
Ama artık iyileştim.
Mucho mejor ahora, creo.
- İyileştim ve her şey yolunda.
- Ahora estoy sana. Todo está tranquilo.
İyileştim.
Ya estoy bien.
İyileştim.
Estoy curada.
Ona söyleyin, iyileştim.
Díganle que me encuentro mejor.
İyileştim.
Ya me recuperé.
İyileştim!
¡ estoy curada!
Bel ağrısı hiç belli olmaz. İyileştim sanırsın, 6 ay sonra, birden baş dönmeleri..... adale spazmları, siyatik başlar. Artık çalışamazsın da.
En seis meses empezarás a marearte, a sufrir dolores musculares, ciática, no podrás trabajar.
Baba şimdiden iyileştim! Gidelim hadi.
Ya me siento mejor.
İyileştim. Tanrıya şükür!
Estoy curado. ¡ Gracias a Dios!
İyileştim.
Y me han curado.
İyileştim Elizabeth.
Estoy curado, Elizabeth.
İyileştim, iyi durumda.
Afortunadamente, me encuentro bien.
Evet, iyileştim.!
¡ Sí, estoy curado!
- İyileştim, bayım.
- Me curé, señor.
- İyileştim!
- ¡ Estoy curado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]