English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kimse ölmedi

Kimse ölmedi traducir español

296 traducción paralela
Neyse ki, sıradan insanlar hariç kimse ölmedi.
Por suerte, las bajas fueron del público.
Hiç kimse ölmedi.
No mataron a nadie.
Kimse ölmedi.
Nadie ha muerto.
Olabilir ama hiç kimse ölmedi.
Tal vez porque no he muerto.
Binlerce yıldır, burada kimse ölmedi.
Nadie ha muerto aquí desde tiempos inmemoriales.
Hayır, kimse ölmedi.
Oh, no, nadie ha muerto.
Hiç kimse ölmedi. Niçin evinize gitmiyorsunuz?
- Nadie murió. ¿ Por qué no se va?
Ama onun ailesinden kimse ölmedi.
Pero no ha muerto nadie de los suyos.
Neyse ki kimse ölmedi.
Nadie ha muerto, gracias a Dios.
- Kimse ölmedi.
- No murió nadie.
"Kimse ölmedi" tarzı bir başlık.
Algo sencillo. "Sin víctimas".
O, sizi korurken Cylonlardan kurtluşumuzdan bu güne dek yüzlerce insan öldü. Açlıktan henüz kimse ölmedi ama yakında o da olacak.
En caso de haberlo olvidado, Consejero,... cientos de personas murieron desde nuestra liberación de los Cylones, y el hambre sigue tomando más vidas,
Yirmi senedir burada kimse ölmedi!
Aquí no ha muerto nadie en los últimos 20 años.
- Kimse ölmedi.
- No. - Nadie murió.
Burada kimse ölmedi.
Jamás nadie ha muerto aquí.
Kimse ölmedi, David, hadi, Hadi bu puzzle'ı birlikte tamamlayalım.
Nadie está muerto, vamos comencemos a armar este rompecabezas,
Kimse ölmedi.
Nadie murió.
Kimse ölmedi.
. Dime, ¿ quién está muerto? ¡ Nadie esta muerto!
Ayrıntılı bir şeyler söylediği tek kişi Steve'di ve henüz kimse ölmedi. Bilin bakalım bugün kim nalları dikti? Bankadaki en iyi park yerinin sahibi olan adam.
Steve fué el único al que ella no le detalló nada y aún nadie muere adivinen quien acaba de estirar la pata el hombre con el mejor estacionamiento del banco conozcan al nuevo hombre con el mejor estacionamiento del banco siempre había dicho que conseguiría ese estacionamiento sobre su cadáver te veo en tu funeral, Simpson!
Güzel bir geceydi, kimse ölmedi.
No ha ido mal la noche. Nadie ha muerto.
Kimse ölmedi.
No se ha muerto nadie.
Kimse ölmedi.
No has matado a nadie.
Ama henüz kimse ölmedi.
Pero nadie ha muerto aún.
Paramı geri aldım ve hiç kimse ölmedi.
Recuperé mi dinero, y nadie resultó disparado.
Bu sefer hiç kimse ölmedi.
Sin que haya víctimas esta vez.
- Kimse ölmedi.
- No hay muertos.
.. 15 kaza yaptım ve kimse ölmedi.
Quince choques y ni una víctima.
- Kimse ölmedi.
- No se ha muerto nadie.
En azından kimse ölmedi.
Por lo menos nadie murió.
Kimse ölmedi, yemin ederim.
No murió nadie, lo juro.
Şu ana kadar kimse ölmedi. Gerginliği tırmandırmaya- -
Hasta ahora nadie ha muerto, así que no hay razón para esta escalada, a menos...
Kimse ölmedi.
Nadie se murió.
Kimse ölmedi, sorun yok!
Nadie está herido!
Henüz kimse ölmedi.
- Nadie ha salido herido.
Yok canım kızacak bir şey yok, kimse ölmedi sonuçta...
No te trastornes, nadie va a morir.
Ama şunu da düşünün bir ev yandı, hayvanlar öldü ama kimse ölmedi!
Pero tengan esto en cuenta. Una casa quemada, el ganado lo han matado, pero no hay nadie muerto, nadie herido.
Kimse ölmedi bile.
Nadie ha muerto.
Fakat eğer hedef daima insanlarsa, niçin ilk birkaç yangında kimse ölmedi?
Si el blanco siempre fueron las personas ¿ por qué no hubo víctimas mortales, en los primeros incendios?
Yani kimse ölmedi mi?
- ¿ Lo dices porque nadie murió?
Kimse ölmedi.
Nadie salio herido.
Hiç kimse ölmedi.
¡ No están matando a nadie!
Kim öldü acaba? Kimse ölmedi!
- Me pregunto quién murió.
Ama kimse ölmedi.
- Pero no murió nadie.
Bunlar sana. Ve kimse ölmedi.
¡ Son para ti, y nadie murió!
sadece küçük bir imgeydi, o kadar. kimse ölmedi.
Sólo fue una maldita premonición, nada más. No ha muerto nadie.
Kimse daha cesurca ölmedi ya da alayının onurunu daha fazla yüceltmedi.
Nadie murió con más coraje. Ni trajo más gloria a su regimiento.
Tanrıya şükür, dışarıda kimse yoktu da ölmedi.
Gracias a Dios que no había nadie ahí afuera a quien matar.
- Kimse yemeklerimden ölmedi, henüz!
- Aún no ha muerto nadie con mi comida.
Bu saçmalığı kimseye söylemedim ve Dan de kimse için ölmedi.
No murió por nada. No se dejó las tripas en una maldita senda del valle de Ashau por...
Kimse ölmedi.
- No.
Hayır, kimse ölmedi.
No, nadie ha muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]