English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nasıl olmuş

Nasıl olmuş traducir español

1,258 traducción paralela
Bak bakalım nasıl olmuş?
Probar cómo sería.
- Nasıl olmuş?
- ¿ Qué opinas?
Nasıl olmuş da yaşlı kitapçı o kadar çirkinken oğulları yakışıklı olmuş?
Qué curioso que el viejo librero fuera tan asqueroso si tenía dos hijos así.
Bunca şey gözlerimin önünde ben fark etmeden, nasıl olmuş?
¿ Cómo pudo ocurrir semejante monstruosidad, delante de mis ojos, sin que me diera cuenta?
Nasıl olmuş?
¿ Me queda bien la gorra?
Selam Carl, bahçen nasıl olmuş?
Hola Carl. ¿ Cómo va tu jardín?
- Nasıl olmuş?
- ¿ Por qué estaba aquí?
Teracaq kızartmanız nasıl olmuş?
¿ Como está su Teracaq asado?
Bak sesli mesaj yazıyor. - Bu nasıl olmuş?
¿ Ves donde dice mensajes de voz?
Çürükler nasıl olmuş?
- ¿ Qué hay de los moretones?
Sana nasıl olmuş gibi görünüyor?
¿ A qué os suena eso?
Butters, nasıl olmuş?
Butters, ¿ cómo lo ves hasta ahora?
Nasıl olmuş olabileceğini sana varsayımsal olarak anlatacağım.
Le diré cómo "pudo" pasar, hipotéticamente.
- Nasıl olmuş?
- Que sucedió?
Ve nasıl olmuş söyle!
¡ Y luego cuéntame como salió!
"Hank, kitabını okudum." dedim. O da "Öyle mi bebek nasıl olmuş?" dedi.
"Eh, Hank ya he leido tu artículo".
Nasıl olmuş?
¿ Estoy guapo con esta gorra?
Kaza nasıl olmuş?
Tiene acento. ¿ Como paso eso?
Bu nasıl olmuş?
¿ Como sucedió esto?
Nasıl olmuş ki bunlar?
¿ Por qué?
Yemek nasıl olmuş?
Hola, ¿ cómo está la comida?
Nasıl olmuş?
¿ Que piensas?
Nasıl olmuş?
¿ Qué te parece?
- Nasıl olmuş?
- ¿ Cómo ocurrió?
Nasıl olmuş?
¿ Qué tal ésta?
Nasıl olmuş, ne yapıyorlar, her zamanki mevzular işte.
Cómo entró aquí, qué hacemos al respecto, lo usual.
Nasıl olmuş?
¿ Cómo te suena eso?
Nasıl olmuş?
- ¿ Qué te parece?
Bu nasıl olmuş?
¿ Pero qué pasó ahí?
Sakıncası yoksa nasıl olmuş acaba?
¿ Algo sobre la causa del accidente, si no le importa que pregunte?
Nasıl olmuş?
¿ Cómo es?
Jack bana şöyle dediğinde ; "Eldon, nasıl yaparsan yap." Ben de o olayı bir şekilde kapatırım. Çünkü " Ne olmuş yani?
Cuando Jack decía, "Eldon, haz lo que haces"... yo grababa "Caso resuelto" en un ataúd con mi cuchillo... porque pensaba, " ¿ Y qué?
"Deri veremi" diyerek başlıyorum, "deri veremi" diyerek bitiriyorum, ne olmuş yani - - bununla nasıl döktürebilirim ki orada?
Abro diciendo "lupus" y cierro diciendo "lupus" y que - - cómo haces- - ¿ Cómo bailas alrededor de eso?
Nasıl olmuş?
Precioso.
Emma'yı evde nasıl diye... ... merak etmeyeceğim ve tamamen sizinle olmuş olacağım.
No me distraigo preocupada por Emma cómo estará en casa, y así voy a estar todo el tiempo contigo.
- Domuz eti nasıl olmuş?
que te parece el cerdo? Rory?
- Arayacağım. - Araları nasıl olmuş?
¿ Entonces, cómo está la situación?
- Nasıl olmuş?
- ¿ Cómo fue?
Bu nasıl olmuş?
- ¿ Cómo sucedió?
Bunu nasıl yaptınız? Bu süper olmuş!
Hey chicos, cómo han hecho esto... es... genial.
Bir düşün.Paralel bir dünyada olsaydık, ben okulda olup annemi gururlandırıyor olacaktım. Neyin nasıl olacağını öğrenecektim falan. Artı, hala Anthony'le olmuş olacaktım.
Imagínate, en un universo paralelo terminaría los estudios y haría a mi madre feliz tendría muchos gatitos y aún estaría con Anthony.
Nasıl olmuş?
¿ Cómo?
Hayır anne. Öyle bir şey olmuş olsa nasıl konuşabilirim telefonda?
No, mamá. ¿ Cómo iba a estar hablándote si me hubiera pasado algo?
- Nasıl olmuş?
¿ Quieres comer algo?
Ben sadece tüm bu olmuş olabilir nasıl anlamıyorum.
Es que no entiendo cómo ha pasado todo esto.
- Nasıl? Ne olmuş?
¿ Qué sucedió?
Bak, evvelden nasıl bir ilişkimiz olmuş olursa olsun artık bitti.
Mire, cualquier relación que podamos haber tenido en el pasado se acabó.
Zaten insanlar nasıl el sahibi olmuş ki?
¿ Por qué la gente tiene manos, de todos modos?
Nasıl olmuş?
¿ Cómo me queda?
- Motor nasıl olmuş?
- ¿ Cómo sentís la moto?
Nasıl olmuş?
¿ Qué ha pasado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]