English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne gerek var

Ne gerek var traducir español

982 traducción paralela
- Ne gerek var?
- ¿ Qué haces? .
Pekâlâ millet neden buradayız biliyorsunuz. Bir de benim hatırlatmama ne gerek var?
Bueno, amigos todos saben por qué estamos aquí así que, ¿ para qué les voy a hablar de eso?
Hiç huzur olmayacaksa korunma için bu kadar para ödememe ne gerek var?
¿ Para qué pago tanto por protección si no hay paz?
İyi ama buna ne gerek var? Bu evde rahat değil miyiz?
¿ Qué falta hace que nos mudemos?
"Denemeye ne gerek var?"
"¿ Para qué continuar?"
Ayrıca Hükümete ne gerek var ticaret yapamayacaksak?
¿ El ejército no debería proteger los negocios?
Ellen, ne gerek var bunlara? Ne hissettiğimi biliyorsun.
Ellen, ya sabes como me siento.
3 tane odaya ne gerek var?
¿ Para qué se necesita tres cuartos?
- O halde benim rehberliğime ne gerek var?
¿ Por qué miente?
Ne gerek var.
¿ Para qué?
# Pedro nikâh kıydı günü gününe # # Güzelliğe ne gerek var #
Que Pedro se casó con ella por todo lo alto... sin necesitar ser una belleza.
Olmadığını söylemeye ne gerek var?
¿ Por qué decirle que no es nadie?
Polise ne gerek var kedicik?
¿ Para qué quieres a la Policía, cariño?
- Ne gerek var ki?
- ¿ Por qué molestarse?
Hayır. Ne gerek var ki?
No, ¿ para qué?
Tekneye gitmeye ne gerek var?
¿ De qué servirá ir al bote?
Ve de güneş şemsiyesi! Fazla söze ne gerek var!
Ni la sombrilla tampoco, claro.
Ne gerek var? Hep Meksika reklamları çıkar.
Sólo ponen anuncios mexicanos.
- Bir köle harcamaya ne gerek var?
¿ Por qué desperdiciar un esclavo?
Arabayı aldım diye bu kadar yaygaraya ne gerek var?
Cuánta historia por coger el coche. No es sólo por eso.
Ne gerek var oğlum?
No hay de qué, hijo mío.
Bana Whiteside olayını nefsi müdafa olduğunu söyleyecek bir tanık bul. Ne gerek var? Serbest kalacaksın.
Consiga un testigo que diga que maté Whiteside en defensa propia.
- Hayır. - O zaman sormama ne gerek var?
¿ por qué voy a preguntarte?
Ne gerek var, beyler.
Venga, caballeros.
Raina, bu konuları Van Stratten ile konuşmaya ne gerek var.
Raina, no es necesario discutir esto ante Van Stratten.
- Ne gerek var ki? Buradaki çarşaf koltuğu daha iyi kaplar.
Porque es más largo que el otro y cubrirá mejor el sofá.
Buna ne gerek var?
¿ Para qué la necesita?
Sizin için bunu yapıyorsam nedenlere ne gerek var?
Si puedo hacer esto por Vd., ¿ cuál es el problema?
Eğer çıkıp arada bir kovboyculuk oynamıyacaksan sana ne gerek var.
Si no pensase en algún pequeño tiroteo de vez en cuando, no valdría la pena.
Burada jet uçaklarına ne gerek var, bilmiyorum.
Para qué sirven esos aeroplanos aquí, precisamente aquí.
Bardağa ne gerek var.
¿ Quién Io quiere?
Yarın her şey açıklığa kavuşacaksa bu geceyi büyütmeye ne gerek var?
¿ Para que vamos a hacerlo si mañana ya lo podemos tener todo aclarado?
- Ona ne gerek var?
- No la necesitamos.
- Ona ne gerek var.
- No le necesito.
Aynı hatayı yapmana ne gerek var?
Pero, ¿ por qué imitarme?
Uzun ve sıkıcı bir yolculuğa ne gerek var?
¿ Para qué hacer un viaje tan largo?
Bunları okula yollamaya ne gerek var diyor insan.
Me pregunto por qué las enviamos al colegio.
Başka söze ne gerek var?
¿ Qué quieres que te diga?
Grup halinde avlanmaya ne gerek var?
¿ Para qué necesito ayudar?
Bunu uzatmaya ne gerek var?
Para Vds. se acabó la guerra.
Herkes "Sa § ma. Lamba varken muma ne gerek var?" diyor.
Ellos dijeron que era una tontería, que habiendo energía eléctrica, nadie usaría una vela.
Büyütmeye ne gerek var ki?
¿ Qué necesidad hay para dramatizar?
Yahu bu bilet işine ne gerek var?
Pero, ¿ para qué queremos las papeletas?
Telefona ne gerek var?
¿ Para qué necesitamos teléfono?
Duvara yazmaya ne gerek var?
No hacía falta tener que escribirlo en las paredes.
- Ne gerek var?
- ¿ Por qué?
Orduya ne gerek var ticaret yapamayacaksak?
¿ Debemos soportar eso?
Bu deneyi tekrar etmeye ne zaman ne de gerek var.
No hay tiempo ni necesidad de repetir ese experimento.
Aklında ne var bilmem gerek.
Me gustaría saber qué tienes en mente.
Ne gerek var?
¿ Para qué?
Genç bir kızın onurunun ne olduğunu anlatmama gerek var mı acaba?
¿ Tengo que enseñarte... qué significa el honor de una joven?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]