English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne için bu

Ne için bu traducir español

7,946 traducción paralela
Bu kadar vahşet ne için?
Todo este horror... ¿ Para qué?
Bu oteli daha iyi işletmek için kırk fırın ekmek yemen gerektiğini söylemek burayı ne denli gelişigüzel işlettiğin gerçeği yanında hafif kalır.
Decir que... hay muchas cosas que podrían mejorar en este hotel... sería decir poco de la naturaleza caótica y surrealista de su operación.
En iyisini yapmışsın. Bu akşam senin için ne yapayım üstat?
No se puede superar eso. ¿ Qué puedo hacer por ti esta noche, maestro?
Bay Jennings bu işin ne kadar büyük olduğunu görmek için beklemedi.
El señor Jennings no esperó para ver qué tan grande era.
Bu adam sizin için ne anlam taşıyor?
¿ Qué es de usted?
Sana bu işi garanti etmek için ne engeller aştığımdan haberin var mı?
¿ Tienes idea de todo lo que tuve que hacer...? ¿ para que te aseguraran para esta maldita cosa?
Bu evliliği ve hedeflerimizi ayakta tutmak için ne istersen yaparım.
Puedo hacer lo que necesites que haga para mantener vivo este matrimonio y nuestros objetivos.
Bu benim için ne kadar zor biliyor musun?
Sabes que es muy duro para mí.
Kardeşin, yaptığın görevin bu şehrin geleceği için ne kadar önemli olduğunu açıkladı sanırım.
Entiendo que tu hermano te explicó la importancia del trabajo que hacemos aquí para el futuro de la ciudad.
- Bütün bu hazırlık ne için?
- ¿ Por qué los disfraces?
Bizim için veya bebeğimiz için bu ne kadar güvenli?
¿ Cómo es eso seguro para nosotros o seguro para la bebé?
Bak ne diyeceğim bu akşam yemek için neden bizim otele uğramıyorsun?
Sabes qué. ¿ Por qué no vienes a nuestro hotel para la cena de esta noche?
Bütün bu halatları ne için istiyorsun?
¿ Qué vas a hacer con tanta cuerda?
benim düşüncemde ne buluyoruz, Lucy Sherrington'un evinin bu katında, o... O uçsuz bucaksın cehaletimizi gözetlemek için bir gözetleme deliği mi?
Lo que hay, en mi opinión, en el piso de la casa de Lucy Sherrington, es... una abertura hacia el vasto panorama de nuestra ignorancia.
- Bu kamera ne için?
¿ Para qué es esa cámara?
Bu iğrenç gey mekânı için ne düşünüyorsun?
¿ Qué te parece este hueco gay?
Senin bu duruma düşmen için ne yaptığımı bir türlü çözemiyorum.
No sé lo que he hecho para conseguir que en esta situación.
Birbirimizi tanımamız için ne güzel bir yol oldu bu.
Oye, buena forma de reconocernos.
Bu sarı notlar ne için?
¿ Qué son esas notas amarillas?
"Geleceğe Dönüş" insanların kalbindeki bir şeyi temsil ettiği için bir tutkuyu, ne istersen onu olma hissini temsil ettiği için insanlar bu gösteriye geliyorlar.
No podía no venir. Creo que Volver al Futuro representa algo en los corazones de la gente. Tiene algo que representa un sentido de ambición y un sentido de querer ser lo que uno quiera ser.
Bu dünya, ne senin, ne de benim anlamam için yaratılmadı.
Este mundo no es para que Uds. Lo comprendan, ni a mí tampoco.
Ne yazık ki, diğer büyük perakendeciler gibi, bu film için röportaj vermeyi reddettiler.
Lamentablemente, al igual que otros grandes minoristas a los que pregunté, se negaron a concedernos una entrevista para esta película.
- Bu ne için?
¿ Y esto por qué es?
Evet ama bu şey ne onlar ne de gezegen için iyi.
Entiendo. Pero esto no es bueno para ellos ni para el planeta.
Bu iş için şu ana dek ne kadar harcadın?
¿ Cuánto te ha costado hasta ahora?
Bu çöpçüler ve hırsızlar, şehrin kırılganlığından yararlanmak için Karantina Bölgesi'ne sızdı.
Estos vagabundos y ladronzuelos... se colaron en al Zona de Cuarentena... para sacar ventaja de la vulnerabilidad de la ciudad.
- Bu oleyler ne için, arkadaşlar?
¿ Por qué tanto alboroto?
Bu 26.000 doların ne için olduğunu söyleyebilirsin mesela.
Me puedes decir para qué se supone que son estos 26.000 dólares.
- Bastar'da ne yapıyordu? Avni ve polis için bu tam bir gizem.
- Es un completo misterio " para mí... la policía.
Ve bu ihtişam için ip ne kadar yüksek olmalı
¿ Y a qué altura va a estar este cable para hacer tanta gloria?
- Bu bilgi için ne kadar ödeme yaparsınız?
¿ Cuánto me ofrecen por esta información?
Bu yüzden ne için geri dönersem döneyim bu bir yer olacak ama orada insanlar olmayacak.
Así que cualquier cosa a la que regrese, va a ser un lugar, pero no va a ser con personas.
Bu diğer rehineler için ne anlama geliyor?
Entonces, qué significa esto para los otros rehenes?
Bu haberi kaldırmak için ne istiyorsun?
¿ Qué quieres para borrar la historia?
Benim gibi birisi için bu tarz bir şeye erişiminin olması ne kadar tehlikeli, biliyor musun sen?
¿ Sabes lo peligroso que es para una persona como yo tener acceso a este tipo de cosas?
Vermek istemeyeceğim bir taviz bu, orası kesin. Ancak şüphesiz ki tavizin karşılığında alınacak olanın buranın istikbali için ne teşkil ettiği ortada.
Es un enorme compromiso para estar seguros pero uno que vale la pena hacer dado lo que se ofrece a cambio y lo que promete para el futuro de este lugar.
Geçmişimi eşelemeniz için size ne kadar ödüyorlar bilmiyorum ama... Bu benim kara günler için sakladığım param.
No sé lo que le pagarán por buscar en mi pasado, pero... este es mi dinero de emergencia.
Bu konuda ne düşüneceğini biliyordum, bu yüzden değiştirmesi için müteahhitle tartıştım ama bütçemize bakarak bu planın bizim için en uygunu olduğunu söyledi.
Intenté pelear con el contratista por el pero dijo que esta disposición era la que tenía más sentido para lo que podíamos permitirnos.
Bu arada Noel için ne istersin?
¿ Qué quieres para Navidad?
Bu adamları tanımak... ne için savaştıklarını anlamak için bir şekilde daha fazlasını yapmalıydım.
Sentía que debía hacer más para saber quiénes eran ellos, para entender por qué peleaban.
Bu ne için?
¿ Para qué es eso?
Bu görevin sizin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum.
Sé lo importante que es este puesto.
Bu böyle kaldığı müddetçe seni ne olarak andıkları benim için zerre kadar anlam ifade etmiyor.
Mientras eso siga siendo verdad, lo menos que me importa es que clase de etiqueta decide ponerte la gente.
Bence bu gece ilk kez gerçekten anladım bizim için ne kadar çok şey yaptığını.
Creo que hoy ha sido el primer día que me di cuenta de lo mucho que has hecho por nosotros.
Tüy dökücü mü? Bir dakika, ne için lazım bu?
- ¿ Para qué crema depiladora?
Bana bu hizmetlerin ne için olduğundan bile bahsetmediniz.
Todavía no me ha dicho al servicio de qué es todo esto.
- Bu akşam bir yemekte Başbakan'ın yanında oturacağım ve bir hayal edin, tabağımdaki bokların yanına bir de yetki çatışmasını eklediğinizi öğrendiğim için ne kadar da mutluyum.
Estoy sentada al lado del Primer Ministro esta noche en un banquete, así que imaginen lo emocionada que estoy al descubrir que han sumado una batalla jurisdiccional a la lista de mierda que tengo entre manos.
Bugün bütün bu çalışmalarının ne için olduğunu öğreneceksin.
Y hoy descubrirás para qué fue todo ese trabajo.
Bu şansı verdiğiniz için ne kadar minnettar olduğumu söyleyebilir miyim?
Quisiera agradecerle por esta oportunidad.
Bu şekilde de, ne zaman eşyaların senin için müsait olursa gidip alabiliyorsun.
Y de esa manera, podrías buscar tus cosas cuando sea conveniente para ti.
Bu da bana senin için ne ifade ettiğimi merak ettiriyor.
- Sí. Y yo me pregunto qué soy para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]