Nedendi traducir español
71 traducción paralela
Ana rahmini terk etmedeki isteği bizim onu seçmemizdeki en önemli nedendi.
Su apuro por dejar la bolsa de su madre Fue la razón por que fue elegido.
Bu da ondan uzaklaşmam için başka bir nedendi.
Ésa fue otra razón por la que decidí deshacerme de ella.
Ona gücendim. Nedendi sizce?
Le cogí tirria, ¿ porqué?
Vurulmak için iyi bir nedendi.
Es fácil recibir un disparo
- Nedendi?
- ¿ Por qué?
Nedendi?
¿ Por qué?
Aceleniz nedendi, Matmazel?
¿ Pero por qué estaba usted "corriendo", Mademoiselle?
Ana rahmini terk etmedeki isteği bizim onu seçmemizdeki en önemli nedendi.
Su prisa por dejar el vientre de su madre fue la razón por que fue elegido.
Kutlamak için iyi bir nedendi.
Un buen motivo para celebrarlo.
Belki bu dar fikirlilikti ama Miranda için kapı açık kaka etmek kesinlikle birini terk etmeye yeterli bir nedendi.
Quizás era un prejuicio, pero para Miranda cagar con la puerta abierta significaba cagar la relación.
Sebebini unuttum. Nedendi?
Me olvide. ¿ Por qué fue?
Dalavere nedendi?
Bueno... ¿ por qué el engaño?
Anıtmezar ve Bilinmeyen Savaşçı gibi milli semboller insanların aklındaki bir çok soruyu cevaplandırmaya yardım etti, "Bütün bu acı nedendi?"
Símbolos nacionales, como el monumento al soldado desconocido, ayudaban a responder la pregunta que estaba en muchas mentes : "¿ Cuál es el significado de tanto sufrimiento?"
Terör şebekesini dağıtması Sloane'a af çıkarmamızın nedenlerinden biri değil, en baskın nedendi.
El consiguiente desmantelamiento de su red de terror no fue la única razón para el perdón de Sloane. Fue la razón más poderosa.
- Hatta seni sevmesini. Bu nedendi sence?
- Que te quisiera. ¿ Porqué crees que será?
Bugünkü olanlar nedendi sanıyorsun?
¿ De qué crees que va todo lo de hoy?
Bir maskenin arkasına saklanma gereği nedendi, benimleyken bile?
¿ Cuál era la necesidad de esconderte tras una máscara, incluso de mí?
Bu seferki nedendi?
¿ Qué pasó esta vez?
Şimdi bu nedendi?
Ahora, ¿ por que fue esa ultima?
Bu nedendi?
¿ A qué se debió?
Bu nedendi şimdi?
¿ A qué vino eso?
Başlangıçta insanı yarattığına pişman olup tufanı yarattığında nedendi bu?
Oh, al principio cuando Él, se arrepintió de que había creado a los seres humanos e inundó la tierra,
- Bu nedendi?
- ¿ Qué fue eso una de?
Bu şatafatlı parti, ebeveyninin dikkatini dağıtan başlıca nedendi.
La fiesta, en plena animación, era la causa de la actual distracción de sus padres.
Zaten Kutner saçma bir nedendi.
Kutner era un buen ejemplo para empezar.
O halde hırsızlık nedendi, Deborah?
- Sí. ¿ Qué hacía robando entonces, Deborah?
- Patlama nedendi?
- ¿ Qué fue esa explosión?
O zaman yüzük nedendi?
- Por qué el anillo?
Nedendi bu şimdi?
- ¿ Y esto por qué?
Bu nedendi şimdi?
¿ Qué es eso?
Şanslıydım. Kaçan bir hasta vardı. Bu kusursuz bir nedendi.
Tuve suerte de que se escapó un paciente, fue la excusa perfecta.
Bu nedendi, sevgilim?
¿ Por qué, querida?
Ve Majesteleri'nin beni Dük ilan ettiği zamanı Tanrı bilir nedendi.
Y cuando Su Majestad me convirtió en Duque ¡ Dios sabe por qué!
Eğer öyleyse, acaba öylesine bir kan açlığı ve işkence nedendi?
Y si así fue, ¿ por qué poseían tal sed de sangre y tortura?
Gönderdim, evet. Bu nedendi?
Sí, lo mandé. ¿ De qué se trata esto?
Yaşamak için bi nedendi
Una razón para vivir.
İkinci bomba nedendi?
Quiero decir, ¿ por qué Julia?
Yani sürekli "nedendi acaba" diye düşünüp duruyor musun?
Te preguntas siempre, " ¿ Qué fue?
Nedendi, lösemi mi?
¿ Qué era, leucemia?
Tüm ihtiyacı olan kalmak için bir nedendi.
Todo lo que ella necesitaba era una razón para quedarse.
Mutluysa estetik ameliyatları nedendi?
Si era feliz, ¿ por qué se hizo todas esas operaciones de estética?
Çünkü çok sığ bir nedendi.
Debido a que era tan poco profunda.
Tüm ilgi nedendi?
¿ Por qué toda la atención?
Hükümetlerinin halkını yaşamaya zorladığı koşullar onlarla savaşmak için makul bir nedendi.
La manera en la que su gobierno obligaba a vivir a su pueblo era una buena razón para combatirlos.
Beni avuçlaman için kabul edilebilir bir nedendi bu ama bir dahakine davetiye bekleme.
Bueno, es una buena excusa para abrazarme... pero la próxima vez, sin contemplaciones.
" Nedendi acaba?
¿ Por qué?
- Nedendi peki?
- ¿ Y por qué?
Ben çok fazla evde değildim.Bunu kabul ediyorum, ki yine bu da Peter'dan yardım istemem için bir nedendi.
¿ Usted habla?
Sonuçta bu en son nedendi
Claramente es el último lugar.
Tuhaf bir nedendi.
Algo extraño.
- O zaman nedendi?
¿ Entonces por qué?
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden ama 97
neden soruyorsun 117
neden ona sormuyorsun 26
neden benimle gelmiyorsun 29
neden olduğunu bilmiyorum 29
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden ama 97
neden soruyorsun 117
neden ona sormuyorsun 26
neden benimle gelmiyorsun 29
neden olduğunu bilmiyorum 29