English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nereden

Nereden traducir español

67,400 traducción paralela
- Nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo sabes de eso?
Bu edepsiz nereden çıktı?
¿ Qué es esta cosita?
100 bini nereden buldun?
¿ Cómo demonios conseguiste 100 mil?
Onun kanı olduğunu nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes que esta es su sangre?
Nereden biliyorsun?
¿ Cómo lo sabes?
Bunu nereden buldun?
¿ De dónde has sacado esto?
O da nereden çıktı?
¿ Por qué dices eso?
Scofield'ın az önce yaptığı çağrının nereden geldiğini bilmek istiyorum.
La llamada que recibí de Scofield... Quiero saber de dónde procedía.
- Şimdi nereden kaptığını anladın.
- Ahora sabes de dónde procedes.
- Seni nereden çıkardı?
¿ De dónde te sacó?
Bu güzelmiş. Nereden?
Esto es bonito. ¿ De qué es?
Evimin yerini nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes dónde vivo?
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Ni sé por dónde empezar.
Beyinleri nereden ediniyorsunuz?
¿ Dónde consigues tus cerebros?
Sen nereden...
¿ De qué...?
Anahtar bileşen yok ve fazlasını nereden bulabiliriz bilmiyoruz.
No tenemos el ingrediente principal y no sabemos cómo conseguir más.
- Adımı nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo sabes mi nombre?
Nereden biliyorsun?
¿ Por qué dices eso?
Biliyor musun kim olduğun, nereden geldiğin ya da ne halt ettiğin umurumda değil!
¿ Sabes? , no me importa quién seas, ni de dónde vengas, ni lo que hayas hecho.
O kırpıcıları sana karşı kullanmayacağımı nereden biliyorsun?
¿ Qué te hace estar tan segura que no utilizaré esos Cizallas contra ti?
Nereden bileyim?
¿ Cómo... cómo iba a saberlo?
Nereden çıktı bu şimdi?
¿ De dónde ha venido eso?
Nereden başlasam bilmiyorum.
Ni siquiera sé por dónde empezar.
- Tüm bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes todo esto?
Avantajın olduğumu nereden bileceğim?
¿ Cómo sé que soy tu ventaja?
- Nereden biliyorsun?
¿ Cómo lo sabes?
- Şu numaranın nereden olduğuna bak.
Mira este número.
Nereden bileyim.
¿ Por qué iba a saberlo?
Yüzünün ne hâlde olduğunu nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes cómo está su cara?
Bu konu hakkında bir şey biliyor musun? Nereden bileyim?
¿ Por qué iba a saberlo?
- Nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo lo sabes?
- Nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo lo sabes? - Ese mensaje.
- 100 bin mi? Chicago sokaklarında fink atarken o kadar parayı nereden bulacaksın?
¿ Cómo vas a conseguir eso arrastrándote en los callejones de Chicago?
Nereden biliyorsun bunu?
¿ Cómo sabes eso?
Nereden başlayacağımı bilemiyorum.
No sé cómo empezar esto.
- Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- No sé por dónde empezar.
Malı almak için parayı nereden buldu onu bile bilmiyorum.
Ni siquiera sé de dónde sacó la plata para comprar eso.
5 yaşındayım ya, gittim adamın yanına dedim ki "Ağabeyimi nereden tanıyorsun?"
Cielos, y yo, a mis cinco años, me acerqué a él... y le dije : " ¿ De dónde conoce a mi hermano?
"Mikey'i nereden tanıyorsun?"
¿ De dónde conoce a Mikey? "
Değerinin ne kadar olduğunu nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes de cuánto es tu fortuna?
350 bin istemek akıllarına nereden geldi?
¿ Cómo supieron que debían pedirte 350 mil dólares?
Kahvenin nereden geldiğini bileceksin. Kaynağa ineceksin.
Tienes que saber de dónde viene tu café, conocer la fuente.
Nereden biliyorsun?
¿ Y cómo lo sabes?
Bunu nereden buldun?
¿ Dónde conseguiste esto?
- Sence nereden öğrenmiş olabilir?
- ¿ Cómo supone que sabía eso?
Bu iş nasıl yapılır, nereden başlanır, bilmiyorum.
No sé cómo hacerlo. Ni siquiera sé por dónde empezar.
Çılgınlık olacağını nereden çıkardın?
No una juerga de un subterráneo
Bu bir tuzak. Ona güvenebileceğimizi nereden çıkardın?
Esto es una trampa. ¿ Qué te hace pensar que podemos confiar en él?
- Nereden biliyorsun?
No nos matarán.
Onu anlatmaya çalıştığını nereden biliyorsunuz?
¿ Cómo sabéis que eso es lo que quería deciros?
Bu ismi nereden biliyorum.
¿ De qué conozco ese nombre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]