English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nereden aldın

Nereden aldın traducir español

3,316 traducción paralela
- Nereden aldın bunu?
¿ De dónde la has sacado?
Nereden aldın?
¿ Dónde lo conseguiste?
- Bunu nereden aldın?
No, ¡ no me la saque! ¡ No me la saque!
Onu nereden aldın?
¿ De dónde has sacado eso?
Onları nereden aldın bilmiyorum ama biri ispiyonlamış.
No sé de dónde los sacaste, pero alguien se chivó.
Fikri nereden aldınız?
¿ De dónde sacaste la idea?
- Nereden aldın, Will?
- ¿ Dónde está, Will?
Bunu nereden aldın?
¿ De dónde sacaste eso?
- Bu bilgileri nereden aldın?
¿ Puedo preguntar dónde consigues tu información?
Bebeğim, nereden aldın bütün bunları?
Cariño, ¿ de dónde has sacado todo eso?
- Nereden aldın?
¿ Dónde la conseguiste?
İstihbaratı nereden aldın?
¿ De donde sacaste el intel?
Bu kolyeyi nereden aldın?
¿ De dónde sacaste este collar?
- Bunu nereden aldın?
- ¿ Dónde encontraste todo esto?
- Anne bu kıyafetleri nereden aldın?
Mamá, ¿ de quienes es esa ropa? - De Suzy. - ¿ Quién es Suzy?
Merak ediyorum numaramı nereden aldınız?
Tengo curiosidad por cómo consiguió mi número.
- Arabayı nereden aldın?
¿ Dónde consiguió la furgoneta?
Hayır, alamazsın- - Nereden aldın?
- No, no puedes- ¿ De dónde lo sacaste?
- Takım elbiselerinizi nereden aldınız?
¿ Dónde te compraste el traje?
Bunu nereden aldın?
¿ De dónde lo has sacado?
Bunu nereden aldın?
¿ De dónde las has sacado?
- Bunu nereden aldın?
- ¿ De dónde las has sacado?
Nereden aldın bunu?
- ¿ Por qué creen? ¿ De dónde lo sacaste?
Bunu nereden aldın?
¿ Dónde conseguiste esto?
- Bu tüyoyu nereden aldın?
- ¿ De dónde sacaste la información?
- Onu nereden aldın? - Nereden aldığımı biliyorsunuz.
- ¿ De dónde las ha conseguido?
Bütün bunları nereden aldın?
¿ De dónde has sacado todo esto?
Hukuk diplomanı nereden aldın Goodman?
¿ Dónde te sacaste la carrera, Goodman?
- Nereden aldın?
- ¿ Dónde lo compraste? - ¡ Gracias!
Dostum, o gömleği nereden aldın öyle?
- Amigo, ¿ dónde conseguiste esa buenísima camisa?
- İdrarı nereden aldınız?
- ¿ De dónde sacaste la orina?
- Bunu nereden aldın?
- ¿ Dónde los conseguiste?
Bu takımı nereden aldın?
¿ De dónde has sacado ese traje?
Nereden aldınız o kitabı?
¿ De dónde sacaste ese libro?
Nereden aldın bunu?
¿ De dónde sacaste esto?
Nereden aldın?
¿ De dónde los has sacado?
Peki bunu nereden aldın?
¿ dónde compras esto?
Bunu nereden aldın?
¿ Dónde compraste esto?
- Bunu nereden aldın?
- ¿ De donde sacaste esto?
- Bunu nereden aldın?
¡ Callate!
Nereden aldığını bilemem.
No sé dónde los obtuvo.
Peki, bilgileri ben alamadıysam, Patty Hewes'in aldığını nereden biliyorsun?
Entonces, si yo no recibí la información, ¿ cómo sabes que Patty Hewes si lo hizo?
Nereden yardım aldığını söylemek istemiyor.
Pero no me dijo la forma en que los consiguió.
Peki, bu kadar büyük bir mebla söz konusuyken ve paranın nereden geldiği konusunda emin değilsek aldığımız komisyonu arttırmamız gerek.
De acuerdo, ya que es una cantidad grande y no podemos estar seguros de dónde procede tendremos que llevarnos una comisión más grande.
O seti nereden aldığını hatırlamıyor musun?
¿ No te acuerdas de cómo conseguiste ese juego de té?
İkincisi, Dunham'ın bu bilgiyi nereden aldığını öğrenmelisin.
Segundo, hay que descubrir de dónde obtiene Dunham su información.
Sanırım, bu güzelliğini nereden aldığını biliyoruz, değil mi?
Creo que ya sabemos de dónde saca ser tan bonita.
O tutanakları nereden aldığını merak ediyorum.
Interesado en saber dónde conseguiste esas actas.
- Bu çantayı nereden aldın?
- ¿ Dónde conseguiste el bolso?
Matlock'ın silahlarını nereden aldığını öğrenmek için seri numarasına baktım.
He comprobado el número de serie, y encontrar de dónde proviene para ver cómo consigue Matlock las armas.
Fişekleri nereden aldığını öğrenmemiz gerek.
Bien, nosotros necesitamos saber donde lo compraste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]