English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Onun hatası

Onun hatası traducir español

1,050 traducción paralela
Onun hatası değildi, benim hatamdı, benim!
No fue culpa suya. ¡ Fui yo! ¡ Toda la culpa es mía!
Ama sonra, "hayır" dedim. Bu, onun hatasıydı.
Yluego pensé que no era así, que era culpa de ella.
Onun hatası tam da bu idi.
- Ése es precisamente su error.
Bu onun hatası.
Es su culpa.
Bu gerçekten onun hatası değil.
No es culpa de ella.
Sanırım onun hatasıydı.
Supongo que se equivocó.
- Baba, onun hatası değil.
- Papá, no es culpa suya.
Arada bir Harriet'a gücenirdim sanki onun hatasıymış gibi.
Ajá. De vez en cuando, estaba resentido con Harriet - como si fuera culpa de ella que me estuviera perdiendo a las demás mujeres.
Onun hatası değil.
No es culpa suya.
Onun hatasıydı, benim değil.
Es culpa suya, no mía.
- Bu onun hatası sayılmaz. - O felaket bir adam.
- Es un hombre malísimo.
Kardeşim daha iyisini karşılayamıyor. Ama bu onun hatası değil. Çorbanızın bu kadar kötü servis edilmesinin sebebi benim...
Pero mi hermano no puede pagarse uno mejor.
Onun hatası değildi, ona vakit ayıramadık. Çok çalışıyorduk.
Simplemente no tuvimos tiempo para el trabajabamos muy duro.
Onun hatası.
Es aquel...
- Onun hatası değil.
- No es culpa suya.
- Elbette bu onun hatası.
- Por supuesto que fue su culpa.
Bu onun hatası değildi. Cheyenne başlattı.
Ella no tuvo la culpa que los Cheyennes la capturaran.
- Onun hatası değildi. benim hatamdı...
- ¡ Ha sido culpa mia!
Onun hatasıydı.
Fue culpa suya.
Onun hatası Şerif.
Es su culpa, sheriff.
Onun hatası değildi.
No fue culpa suya.
Maggie'yi suçlama Jake, bu onun hatası değildi.
No culpes a Maggie, Jake no fue culpa suya.
- Tam olarak onun hatası değil.
No es su culpa.
- Onun hatası. - Ne? - Şefin hatası.
- Es culpa del chef.
- Onun hatası değil.
- No ha sido culpa suya.
- Hepsi onun hatası!
¡ Todo es su culpa!
Kızın onu seçmesi onun hatası değildi.
- ¿ Son usted y Pablo ahora muy amigos? - Toda la vida hemos sido amigos.
Ama tümüyle onun hatası değildi bu, biliyorsun, değil mi?
Pero ése no ha sido solamente defecto suyo, ¿ sabes eso, no?
Bunun benim mi yoksa onun hatası mı olduğunu asla bilemedim.
Nunca más podré saber si fue culpa mía o suya.
Bu onun hatası değil!
¡ No es culpa suya!
Tabi sadece onun hatası değil.
Sin embargo, no todo es culpa suya.
Onun hatasıydı. Geldi ve vurdu.
Fue su culpa, nosotros sólo estábamos...
- Bu onun hatası değil.
No es culpa suya.
Onun hatası.
Es culpa suya.
Tabii ki onun hatası.
Claro que tiene la culpa.
Onun hatası değildi.
¿ No fue su culpa?
Onu bırakıp gidemem, özellikle de benimle evlenecekken. Bu onun hatası, Rohit.
Yo no puedo dejarla, ciertamente, no cuando ella está deseosa de casarse
Fakat 15.yüzyılda doğmak onun hatası değildi.
Pero no era su culpa estaba atrapado en el siglo 1 5.
Doğru eşi bulamazsam, bu onun hatası.
Es culpa suya si me llevo la mona equivocada.
Onun hatası değildi.
No fue su culpa.
Bu onun hatası değil.
No tiene nada que ver con él. No le eches la culpa.
Onun hatası değildi.
no ha faltado...
- Onun, onun hatasıydı.
- Lo fue, fue su culpa.
Benimle olmak ister. Bu onun hatası.
Quiere estar sólo para mí, y ahí es donde se equivoca.
Hayatta onun tek hatası, adamın silahına meydan okumaktı.
Tu padre no cometió más que un solo error en su vida, y fue enfrentarse a un pistolero.
Ama Finney haricinde ve onun bir hatası dışında.
Excepto Finney y su único error.
Ama Finney haricinde ve onun bir hatası dışında. Çok uzun zaman önceydi, ama onlar unutmadılar.
Excepto Finney, y su único error fue hace mucho tiempo, pero ellos no olvidan.
Ama bu şekilde davranacaksa, bu onun kendi hatası.
es por culpa suya.
Onun hatası.
- Tuya. Es suya.
Ama bu onun ölümcül hatası olacak! Çünkü onun hareminde veya... sefil ya da lüks gettolarımızda kapalıyken gardiyanımızı, patronumuzu gözetleyecek, gözlemleyecek zamanımız oldu.
Porque incluso encerradas en su harem Hemos tenido ocasión de espiarle
Onun hatası değildi Sam.
- Sam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]