English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Senden başka kimsem yok

Senden başka kimsem yok traducir español

64 traducción paralela
Senden başka kimsem yok Tommy, oğlum.
Tú eres todo lo que me queda, Tommy.
Bizim birbirimizden başka kimsemiz yok. Senden başka kimsem yok.
Tú y yo estamos solos, y yo no tengo a nadie más.
Ama aşkım... Senden başka kimsem yok.
Pero, amor mío, no tenía a nadie más que a ti, sólo a ti.
Benim senden başka kimsem yok.
Si te marchas tú...
Senden başka kimsem yok.
Sólo te tengo a ti.
Benim senden başka kimsem yok, Jake.
Nadie mejor que tú.
Senden başka kimsem yok.
No hay nadie más a quien pueda preguntar.
Senden başka kimsem yok.
Pues, no tengo a nadie más que tú.
Senden başka kimsem yok.
Eres lo único que tengo.
Galinette senden başka kimsem yok.
Eres mi único familiar, Galinette.
Senden başka kimsem yok!
¡ No tengo a nadie más que a usted!
Senden başka kimsem yok.
No tengo a nadie más a quien pedirle.
Senden başka kimsem yok.
Eres todo lo que tengo.
Çünkü senden başka kimsem yok.
Es porque eres todo lo que tengo.
Senden başka kimsem yok benim.
Yo tengo nadie el resto además de usted.
Senden başka kimsem yok James.
Eres todo lo que tengo, James.
Senden başka kimsem yok!
Lo entiendes? Me lo prometiste!
Senden başka kimsem yok Frankie.
Solo te tengo a ti, Frankie.
- Evet ama... - Senden başka kimsem yok David. Ve sen benden nefret ediyorsun.
- Lo unico que tienes eres tu, David, y tu me odias.
Senden başka kimsem yok.
No me resta nada más que vos.
Senden başka kimsem yok.
Tú eres todo lo que tengo.
Senden başka kimsem yok.
No tengo a nadie más que a ti...
Benim de senden başka kimsem yok.
Tú también eres lo único que tengo.
- Senden başka kimsem yok.
- Eres todo lo que tengo.
Ya ben, senden başka kimsem yok.
Y yo, sólo te tengo a ti.
Lütfen affet beni. Senden başka kimsem yok.
No me olvides de nuevo, No tengo a nadie!
~ Senden başka kimsem yok. ~
No tengo a nadie más que a ti.
Rodrigo, senden başka kimsem yok.
Rodrigo, no tengo más que vos.
Bir ebeveynin çocuğuna böyle bir baskı yüklemesi hiç iyi değil ama senden başka kimsem yok.
No es bueno para un padre presionar mucho a sus hijos pero eres todo lo que tengo, ¿ sabes?
Haddie, senden başka kimsem yok.
Haddie, no tengo a nadie más.
Şu anda senden başka kimsem yok.
Eres todo lo que tengo.
Çünkü şu an senden başka kimsem yok.
Porque ahora mismo... Eres todo lo que tengo.
Senden başka kimsem yok.
No tengo a nadie más.
Öyle olsan iyi olur çünkü yanımda olduğunu sandığım herkes çekip gitti ve şu an senden başka kimsem yok.
Más vale que así sea, porque todos los que pensaba que estaban de mi parte me acaban de dejar tirado, y ahora todo lo que tengo eres tú.
Şimdi senden başka kimsem yok!
¡ Ahora tú eres lo único que tengo!
Senden başka kimsem yok.
No tengo a nadie más a quien recurrir.
Tae Min senden başka kimsem yok.
Eres el mejor, Tae Min.
"Bütün dünyada senden baska kimsem yok sevgiIim."
"No tengo a nadie en el mundo más que a ti, mi amada".
Dünyada senden başka hiç kimsem yok.
Sólo te tengo a ti.
- Senden başka kimsem yok.
- ¿ Yo, señor?
Senden başka gidebileceğim kimsem yok.
No tengo a nadie más a quien acudir, excepto tú.
Baba, bir sorunum var, ve senden başka konuşabilecek kimsem yok.
Papá, tengo un problema y no tengo con quien hablar sino contigo.
Yaşarken ve öldükten sonra güvenebileceğim bir kimsem yok... senden başka.
No hay nadie en quien confíe más mi vida o mi muerte, que tú.
Ama senden baska akil danisacak kimsem yok.
No tengo a nadie a quien recurrir más que a ti.
Benim senden başka hiç kimsem yok,
No tengo a nadie más que a ti.
Senden daha çok güvendiğim sırtımı kütletecek başka kimsem yok.
Mira, no hay nadie en quien confíe más para tomar mi espalda y romperla, que tú.
Marv, senden yardım istedim çünkü gidecek başka kimsem yok.
Marv, te pido ayuda porque no tengo a nadie más a quien pedírselo.
Senden başka gidecek kimsem yok, Arthur.
No tengo a nadie a quien recurrir, excepto tú, Arturo.
Bunu sadece sana söylüyorum çünkü senden başka kimsem yok.
Tan solo te lo digo porque no tengo a nadie más a quien contárselo.
Birlikte olmak zorundayız çünkü senden başka kimsem yok. Bu işte birlikteyiz öyleyse.
Entonces estamos en esto juntos, ¿ de acuerdo?
Senden başka kimsem yok.
No me queda nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]