English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Senden korkuyorum

Senden korkuyorum traducir español

156 traducción paralela
Senden korkuyorum.
Te tengo miedo.
Zaten senden korkuyorum.
De todos modos te tengo miedo.
Öğrenmek istiyorsan söyleyeyim ; senden korkuyorum.
Fue sólo porque te tengo mucho miedo.
"Seni seviyorum ama senden korkuyorum."
¿ "Te quiero pero te temo"?
Senden korkuyorum.
Me asustas.
senden korkuyorum.
Tú me das miedo.
Senden korkuyorum.
Me das miedo.
Ondan değil, senden korkuyorum.
De él no, de ti.
Senden korkuyorum, Georges.
Me das miedo, Georges.
Sana söylemeye çalıştım ama 18 yıldır senden korkuyorum!
Tenía miedo de decírtelo. ¡ Te he temido por 18 años!
Ben, senden korkuyorum.
Me das miedo tú.
- Senden korkuyorum mu sanıyorsun?
- Crees que te tengo miedo?
Senden korkuyorum. Hiçbir hayaletten bu kadar korkmadım.
Te temo... más que a cualquier espectro.
Senden korkuyorum.
Es que te tengo miedo.
- Senden korkuyorum Mike.
- Tengo miedo de ti, Mike.
- Senden korkuyorum.
Te tengo miedo.
Senden korkuyorum.
Te tengo mucho miedo.
- Senden korkuyorum, baba!
- ¡ Te temo, Padre!
- Tanrım evet! Senden korkuyorum Amanda.
Claro que sí.
Pekala. Senden korkuyorum.
Olvídalo, ahora te temo.
- Senden korkuyorum da ondan.
- Sólo te tengo miedo.
Ben senden korkuyorum.
Yo estoy asustada por usted.
Bazen senden korkuyorum.
Aveces te tengo miedo.
Evet, senden korkuyorum.
Sí, te temía.
Senden korkuyorum.
Yo tengo miedo de ti.
Hayır, etmiyorum. Senden korkuyorum!
¡ Te tengo miedo!
Geleceğin ruhu, senden gördüğüm diğer hayaletlerden daha çok korkuyorum.
Espíritu del futuro, te temo más que a cualquiera de los que he visto.
Senden mi korkuyorum?
¿ Que te tengo miedo?
Ama dünden beri senden korkuyorum.
- ¿ Qué?
Bilmiyorum, görüyorsun, senden daha ziyade korkuyorum.
No lo sé. - Es que le tengo miedo.
Senden korkuyorum Bartlett'tan korkuyorum babamdan korkuyorum.
Temo... Le temo a usted. Le temo a Bartlett...
Ondan korktuğumdan, daha az korkuyorum senden.
Y tengo menos miedo de ti que de él.
Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum.
Pero ahora le temo aún más que a ti.
Bunu duymaktan korkuyorsun, ama inan ben senden çok korkuyorum.
Tienes miedo de oírlo, pero yo tengo más miedo que tú.
Ben neden korkuyorum biliyor musun? Ölüp gittiğinde bu yüzden senden nefret edeceğim.
Te diré lo que me asusta, que cuando te pierda, te odie por morir.
Oo, bir senden ve bir de kediden ölesiye korkuyorum zaten!
¡ Me estoy muriendo de miedo por ti, viejo cabrón!
Geleceğin Hayaleti. Senden, diğerlerinden çok daha fazla korkuyorum. Fakat amacın bana iyilik yapmak olduğundan, ve ben de artık değişmek istediğimden varlığına katlanacağım.
Fantasma del Futuro, me aterra más que cualquier aparición anterior, pero como sé que viene a hacerme bien y como espero ser un hombre distinto del que era, estoy preparado para soportar su presencia.
Ben senden biraz korkuyorum.
Yo mismo estoy un poco temeroso de ti.
Senden de korkuyorum. Kalbimde bir heyecan var.
Y usted también me causa miedo y esto mantiene paralizado al corazón.
Sana söylüyorum, Quayle, korkuyorum. Senden ve onlardan.
Te lo estoy diciendo Quayle, estoy asustada de ellos y de tí.
"Senden başka biri görebilir diye korkuyorum."
"Me da miedo que alguien que esté a tu lado pueda verla".
Senden... biraz korkuyorum.
Te tengo... un poco de miedo.
Öz nefretimle yüzleşmem gerekiyordu. Ve senden çok korkuyorum. Ama bu, kendimi çok iyi hissettirdiğin için.
Tenía que enfrentarme al odio a mi misma... y al terror que tengo de tí... pero es porque me haces sentir tan bien... como hacía mi padre.
Günün birinde herkesin senden nefret ettiği bir hâle gelmenden çok korkuyorum.
Que me enferma pensar estés otra vez En esa terrible situación, Que todo el mundo te odie...
Seni evime davet ederdim ama senden istifade ediyormuşum gibi olacağından korkuyorum.
Te invitaría a venir a mi casa pero me temo que me estaría aprovechando.
Artık, senden korkmuyorum. Gerçi, bazen de korkuyorum.
Ahora no tengo miedo!
Ne olacaksa, olur. Bunu duymaktan korkuyorsun ama ben senden daha çok korkuyorum.
qué será, será tú tienes miedo de oirlo, pero no mas que yo.
"Ve senden hiç mektup alamadığım için çok korkuyorum..." "... yaralandın ya da esir düştün diye. "
Y me aterra pensar que no he recibido cartas tuyas porque estás herido o estás preso.
Senden gerçekten korkuyorum. Korkacaksin... o deri peruğu lanet... kafandan indirdiğim zaman korkacaksin. Evet.
Realmente te tengo miedo.
Hak ettiğin kolej deneyimini senden çalmış olmamdan korkuyorum.
No quiero privarte de tu experiencia universitaria.
Korkuyorum senden.
Te tengo miedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]