English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Senden hiçbir şey istemiyorum

Senden hiçbir şey istemiyorum traducir español

126 traducción paralela
Bana bunu anladığını söyle. Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada de ti, eres demasiado bueno.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
- No quiero nada de ti.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
- No insinúo nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum, Doktor.
No voy a pedirle nada, doctor.
Senden hiçbir şey istemiyorum, işin dahil.
No quiero nada de usted. Incluido el empleo.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
No te pido nada.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
- No quiero que dejes ninguna cosa tuya aquí.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada de ti.
Sana bir içki ısmarlayayım mı? - Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada de ti.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
De usted, nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum!
No quiero nada de ti.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada de ti. Me tengo que ir.
Senden hiçbir şey istemiyorum para filan.
No quiero nada de ti. Ni dinero ni nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Nunca te he pedido nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum. Bunu anlamıyor musun?
No quiero nada de ti, ¿ no lo entiendes?
Senden hiçbir şey istemiyorum. Yapma lütfen.
Yo no te he pedido nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum. Sadece bilmen gerektiğini düşündüm.
Pero no te pido que hagas nada, yo pensé que debías saberlo.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
- No quiero nada de usted.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero saber nada más de ti
Senden hiçbir şey istemiyorum!
- No te pido que hagas nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Yo nunca te pido nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum zaten.
Papá, escucha. Nunca te pido nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Yo no quiero nada de ti.
- Julie, senden hiçbir şey istemiyorum.
Julie, no quiero nada de ti.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
¡ No te pido nada, joder!
Senden hiçbir şey istemiyorum!
¡ No quiero nada de tí!
Senden mi? Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada de ti.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada tuyo.
Resmi olarak senden hiçbir şey istemiyorum.
Oficialmente, no quiero nada tuyo.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
¡ No quiero nada más contigo!
Senden hiçbir şey istemiyorum!
¡ No necesito nada de ti!
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Yo no quiero nada de usted.
Ve senden hiçbir şey istemiyorum.
Y no quiero nada de usted.
Senden hiçbir şey istemiyorum. Yardım etmek için buradayım.
No quiero nada de ti estoy aqui para ayudar
Yaptıklarından sonra senden hiçbir şey istemiyorum!
Después de lo que hiciste, ¡ no quiero nada de ti!
Senden hiçbir şey istemiyorum, Kevin.
No quiero nada de ti, Kevin.
Biliyorsun Mike, senden hiçbir şey istemiyorum.
Sabes, Mike, no quiero nada de ti.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada de ti...
Senden hiçbir şey açıklamanı istemiyorum.
No le pido explicaciones.
Senden başka hiçbir şey istemiyorum.
Sólo te quiero a ti.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada de ti.
Senden hiçbir şey için söz vermeni istemiyorum.
No os pido que me juréis nada.
Senden hiçbir lanet şey istemiyorum!
¡ No quiero ninguna maldita cosa de ti!
Hiçbir zaman öncelikle senden şüphelenmiyorum çünkü seni üzmek istemiyorum... ve sen böyle bir şey yapıyorsun.
Siempre te doy el beneficio de la duda, porque no quiero hacerte sentir mal y haces cosas como esta.
Senden daha başka hiçbir şey istemiyorum.
¿ Sabes? Nunca volveré a pedirte nada más.
Senden hiçbir şey almak istemiyorum.
No quiero nada de ti.
Senden hiçbir şey saklamak istemiyorum.
No quiero esconderte nada.
Julie, senden hiçbir şey istemiyorum.
Julie, no quiero nada de ti.
Senden hiçbir şey istemiyorum!
- ¡ No quiero nada de ti!
Senden hiçbir sey istemiyorum.
No quiero nada de ti.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
No necesito nada de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]