English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Ya şimdi

Ya şimdi traducir español

21,831 traducción paralela
Ya şimdi?
¿ Y ahora?
Bu ya şimdi yapacağım, ya da denerken öleceğim.
O haré esto ahora o morire intentandolo.
İtirazı olan ya şimdi konuşsun ya da sonsuza kadar sussun.
Si alguien tiene alguna objeción, que hable ahora... o calle para siempre.
Ya şimdi ya asla.
Es ahora o nunca.
- Peki, ya şimdi? - Ayak parmaklarını aç ve radyatörü sıkıca tut.
- Separa los dedos de los pies, y agárrese del radiador.
Ya şimdi?
¿ Y ahora qué?
Peki ya şimdi?
- ¿ Y ahora qué?
Ya şimdi?
¿ Ahora?
Ne yapacaksın ya şimdi?
¿ Qué harás ahora?
Peki ya şimdi?
¿ Y qué tal ahora?
Ya şimdi konuşuruz ya da kontrolörlerimle konuşmak üzere bir avukat takımı tutmayı beklersin.
Podemos hablar ya, o espera a que su equipo de abogados hable con mis investigadores.
Bay Bull, bu şahitin yalan yere yemin ettiğinin aşikar olduğunu sanıyorum. Ya şimdi ya da ilk ifadesini verirken.
Sr. Bull, yo habría pensado que estaba claro que este testigo ha cometido perjurio, ya sea ahora o cuando hizo su declaración original.
Şimdi kullanmıyordur.
Seguro que ya no lo usa.
Şimdi, üniversite yurtında uyuyacak mısın?
¿ Ya puedes dormir en mi dormitorio universitario?
Şimdi daha iyiyim.
Ya estoy mejor.
Şimdi gidiyorum.
Me voy ya.
Neden sende işe yaramadığını hatırlıyorsan ya da çözdüysen şimdi duymak istiyorum. Çünkü bana sihrin gerçek olduğunu hatırlatman gerek.
Así que si recuerdas o lograste descifrar, por qué no te funcionó, quisiera saberlo ahora mismo porque necesito que me recuerdes que la magia existe de verdad.
Şimdi kahve yapmaya koyuluyorum.
Voy a preparar café ya mismo.
İnsanlığın bu hastalığı yok etme umudu varsa bu şimdi gerçekleşmeli ya da hiçbir zaman.
Si la humanidad tenía alguna esperanza de derrotar esta plaga, tenía que pasar ahora o nunca.
İngiltere'de ve şimdi de Frankia'da yaşananları çoktan gördük.
Ya hemos visto lo que ha pasado en Inglaterra y ahora en Frankia.
Şimdi, bunu şifre birimine verebilirsin ya da bunu kodlardan anlayan birisine verebiliriz.
Ahora, puede dárselo a tu unidad de cifrado, o podemos dárselo a alguien que piensa en código.
Okuldan atılma hedefimi gerçekleştirmiş gibi görünüyordum ya, şimdi de bu okulda yine öğrenci olmaktan daha çok istediğim bir şey yoktu.
Ahora que parecía haber logrado no había nada que ansiara más
Şimdi gördün, değil mi?
Ya lo viste, ¿ no?
LeAnn'in adamıyla şimdi tanışmak zorunda değilim bence.
Ya no hace falta que me reúna con el amigo de LeAnn.
Hala korkuyorum çünkü şimdi de adım bir cinayete karıştı.
Y no va a ayudar, ya que sea sospechoso de asesinato.
Şimdi öğrendiğine göre artık eve gidebilirsin.
Ahora ya lo viste, por lo que puedes ir a casa.
Bunu şimdi görüyorum.
Ya me di cuenta.
Doğru, şimdi ya H'yi verirsin ya da kedi adam kurşunu yer.
Claro, entonces, o me entregas el V, o el tipo de los gatos la paga.
Şimdi elime düştün.
Ya lo verás.
Kanka senin bu nazik teklifin karşısında şimdi ben biraz nankör gibi gözükeceğim ama lütfen şimdi söyleyeceklerimi daha önceden hazırladığımı bil.
Oye, tengo que decir que tu amable oferta va a hacer que ahora parezca un poquito desagradecido, pero quiero que sepas que ya tenía pensado lo que voy a decir.
Peki ya şimdi?
¿ Ahora?
15 yıl... Ve kurbanın ailesinin bu süreci şimdi gaspetmesi haksızlık olur.
Su Señoría, mi cliente ya ha acordado a una sentencia bastante larga... 15 años... y sería injusto permitir que la familia de la víctima estropee este proceso.
Peki, şimdi kusmak için camı açacağım.
Bueno, voy a abrir la ventana para vomitar ya.
Kaçtım, çünkü saldırıya uğradım. Ve şimdi de gelmiş tutuklanmak üzere olduğumu söylüyorsun.
Me escapé porque me atacaron, y ahora vas a venir aquí me dice que estoy a punto de ser arrestado.
Ya ondan şimdi kurtuluruz ya da sıradaki seçimi kaybederiz. Hatta muhtemelen bir nesil boyunca gücümüzü tamamen yitiririz.
O nos deshacemos de él ahora, o perderemos las próximas elecciones y posiblemente perdamos el poder durante toda una generación.
Şimdi oylama yapılırsa ikiniz kazanırsınız.
Si el voto es ya, ustedes dos ganan.
Dinleyin, biliyorum California'ya geleli daha iki dakika olmuş gibi. Ama şimdi yavaşlayamayız.
Miren, sé que se siente como si hubiesemos salido de California hace dos minutos, pero ya no podemos ir mas lento.
Şimdi!
¡ Ya!
Biliyorum bana Figueroa'ya gitmemi söyledin, ama şimdi düşünüyorum da... Bilmiyorum.
Sé que dijo que debería dirigirme a Figueroa, pero ahora que lo pienso... no lo sé.
Baron ya da dük olmadığım için "Herhangi biri" miyim şimdi?
¿ Ahora soy "cualquiera" porque no soy un barón o un duque?
İskoçya'ya geri dönmeyi planladığını biliyorum ama bir Katolik olarak şimdi dönersen kendi ülkende bir yabancı olacaksın.
Sé que planeabais volver a Escocia, pero como católica, si volvéis ahora, seréis una extraña en vuestro propio país.
Ve şimdi gerçek yaşamımda uzak yıllarımı tek başıma geçiriyorum.
Y mira, desde la lejanía de mi vida actual, pasé tantos años solo. Mis hijas ahora ya deben ir a la escuela.
- Fiyatı şimdi mi konuşacağız yoksa...
¿ Deberíamos hablar del precio ya o...?
Şimdi anlat.
Dímelo ya.
Ya da onu reddetti ya da küçümsedi ve şimdi de en vahşi şekilde durumu düzeltmek istiyor.
O le rechazó o cometió algo que percibe como un desliz y que ahora él cree que tiene que remediar... de la forma más brutal posible.
Eğer polissen o mesajlar da şifreyse, bana hemen şimdi söyle.
Chst... ( quejidos ) Si sos policía y esto es una especie de código o lo que sea, decímelo ya.
Şimdi uykuya yatıyorum, Tanrı'ya ruhumu esirgemesi için yakarıyorum.
Ahora que me voy a a la cama, ruego que al Señor tenga mi alma preservada.
Cüzdanım, şimdi lütfen.
Mi cartera, si quiere, y ya.
- İkilemde kaldım şimdi.
- Ahí está mi dilema, ya ve.
Size söylemeden Rusya'ya gitmenin yanlış bir şey olduğunu anladım şimdi.
Entiendo que irme a Rusia sin avisarles fue lo incorrecto.
Anne şimdi Tanrı ile birlikte.
Mami ya está con Dios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]