English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şimdi ne yapayım

Şimdi ne yapayım traducir español

220 traducción paralela
– Şimdi ne yapayım?
- ¿ Qué hago?
Çık dışarı. - Şimdi ne yapayım?
¿ Qué hago ahora?
Şimdi ne yapayım?
¿ Y ahora qué hago?
Şimdi ne yapayım?
¿ Qué hago con ella?
Şimdi ne yapayım anne?
¿ Qué hago ahora, mamá?
Şimdi ne yapayım?
¿ Qué hago ahora?
Ben şimdi ne yapayım?
¿ Que hago ahora?
Şimdi ne yapayım? Telefon edeyim mi? Bravo, hepiniz çok iyiydiniz.
Eso es probablemente lo que queréis que haga
Şimdi ne yapayım?
¿ Qué debo hacer?
Şimdi ne yapayım?
Ahora, ¿ qué hago?
Şimdi ne yapayım?
¿ Ahora qué?
- Şimdi ne yapayım sence?
¿ Y qué quieres que haga?
Yerleri sildim Bay Finney. Şimdi ne yapayım?
Terminé el piso Sr. Finney, ¿ y ahora?
Tess'in çocukla başı dertte. Şimdi ne yapayım?
Tess está teniendo muchos problemas con el muchacho. ¿ Qué hago?
Şimdi ne yapayım?
Estoy bien, puedo seguir.
- Şimdi ne yapayım? Ne yapayım?
- ¿ Qué hago ahora?
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué quiere que haga?
Söyle ne yapayım şimdi.
¿ Qué crees que es justo?
Şimdi ne yapayım?
Qué conseguiré?
Ne yapayım ki şimdi?
¿ Y qué puedo hacer yo?
Peki, ne yapayım şimdi?
Bueno, ¿ y ahora qué hago?
Ne yapayım şimdi ben?
¿ Qué puedo hacer?
Ne yapayım ben size şimdi?
entonces, que debo hacer con ustedes?
Kaptan, ne yapayım ben şimdi?
Camarada capitán, ¿ qué hago ahora?
- Ne yapayım ben şimdi?
- ¿ Qué debo hacer?
Ne yapayım ben şimdi bunu?
- ¿ Qué demonios hago con ella?
Ne yapayım ben şimdi?
Jesús, ¿ qué debo hacer?
Ne yapayım şimdi?
Bien, ¿ qué debería hacer?
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué debo hacer?
Ne yapayım şimdi bunlarla mı gideyim?
¿ Qué hago ahora? ¿ Me los llevo?
Peki ne yapayım şimdi bunu?
" Oye, ¿ y qué voy a hacer con esto?
Ne yapayım ben şimdi?
¿ Qué debo hacer ahora?
- Peki ben ne durumdayım? Ben ne yapayım şimdi?
Es decir, ¿ a mí a dónde me toca salir?
Ben ne yapayım şimdi? Hücreye götürüp orada mı sorgulayayım?
¿ Qué demonios tengo que hacer, interrogarles en privado?
- Şimdi ne yapayım?
- ¿ Qué hago ahora?
- Carlito, ne yapayım şimdi?
¿ Qué debo hacer?
Şimdi, ne diye kendime kasten böyle bir şey yapayım ki?
¿ Por qué demonios iba a hacerme esto a propósito?
Şimdi ben ne yapayım?
¿ Qué se supone que deba hacer ahora?
- Ee, ne yapayım şimdi?
Entonces, ¿ qué quieres que haga?
Ne yapayım şimdi?
¿ Que hare?
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Ne yapayım yani, gidip şimdi bir tane alayım mı?
¿ Qué se supone que haga? ¿ Que vaya ahora por una?
Şimdi onunla ne yapayım?
¿ Y qué hago con él?
Peki, ufaklık, ne yapayım şimdi seni ben?
Dime, chiquillo, ¿ qué debo hacer?
Ne yapayım şimdi ben buna?
¿ Y ahora qué tengo que hacer?
Şimdi ben ne yapayım?
¿ Hay algo que me queda por temer ahora?
Ne yapayım şimdi ben?
¿ Qué es lo que debo saber?
- Ne yapayım şimdi?
- ¿ Qué hago ahora?
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué hago ahora?
Gönlüm senden başkasını istemiyor, ne yapayım şimdi?
Oh, dil ki hai majboori tujhpe hi dole piya
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué hacemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]