English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şimdi oldu

Şimdi oldu traducir español

5,799 traducción paralela
Şimdi oldu işte.
Hemos terminado.
Bir dakika, şimdi oldu.
- No, espera. Eso es.
İşte şimdi oldu! Morty, hadi başlıyoruz.
Ahora sí!
İşte şimdi oldu.
Justo lo que necesitaba.
Şimdi oldu.
Ahora esto y aquello deberían...
İşte şimdi parti oldu.
Ahora sí es una fiesta.
Şimdi fırsatın oldu işte.
Bueno, aquí están pidiendo ahora.
- Kaç şüpheli oldu şimdi?
¿ Cuántos van ya?
Yani şimdi de yasal oldu.
Así que ahora es legítimo.
Şimdi ne oldu?
¿ Qué ocurre ahora?
Şimdi yüzünün her yanı yağ oldu.
Ahora tienes grasa por todo el rostro.
Şimdi çok gerçekçi oldu.
Muy literal.
Oh, şimdi siyah adam yalancı oldu.
Oh, ahora el negro es un mentiroso.
Şimdi birden kadın mı oldu?
¿ Ahora es una mujer?
Üç gün önce hayatlarımıza devam ediyorduk. Şimdi böyle mi oldu?
Hace tres días, estábamos avanzando con nuestras vidas, ¿ y ahora esto?
Bir dakika. Şimdi çok daha iğrenç oldu, değil mi?
Oh, espera, eso es más que repugnante, ¿ no?
Ne oldu? Şimdi de beni mi döveceksin?
¿ Qué, quieres darme una paliza a mí también?
Ama şimdi çok daha ilgi çekici oldu.
Pero ahora es más interesante.
Şimdi ne oldu?
¿ Ahora qué?
- Şimdi o, senin köpeğin mi oldu?
¿ Es tu perro guardián ahora?
Aniden senin mi oldu şimdi?
Ahora de repente, ¿ es tuya?
Yani evet bazı sorunlarım oldu ama ben şimdi iyiyim.
Digo, claro, sí, tuve algunos problemas, pero ahora estoy bien.
Phillip'e San Francisco işini oldu bittiye getirirse şimdi nasılsan öyle olacağını söyledim.
Le dije a Phillip que si presentaba San Francisco como hecho consumado, tú... te sentirías como te sientes ahora.
Sırları mı oldu şimdi de?
¿ Ya tienen secretos?
İşte oldu. Şimdi, o muz kabuğunu alın ya da her ne ise.
Ahora tome esa cáscara de plátano... o lo que sea.
Şimdi gerçek oldu.
Ahora lo es. Estoy en el FBI.
Micheal'ın annesi onu yıllardır dövüyormuş ve şimdi sonu ölüm oldu.
La madre de Michael abusaba de él durante años, y ahora acaba muerto.
- şimdi öğretmen oldu biliyosundur.
- sabes, el es un maestro con empresa.
- Ne oldu? - Şimdi olmaz.
- ¿ Qué sucede?
Şimdi anlatın. Burada ne halt oldu?
Así que, ¿ qué ha pasado aquí?
Belki şimdi bunu daha da sürdüreceğimi farketmişsindir. Tek yaptığın dövüşü ikinci raunda taşımak oldu.
Quizás ahora te darás cuenta de que estoy dispuesto a ir lejos.
- Şimdi de bakıcım oldu.
Así que ahora tengo una carabina.
"ne oldu şimdi?"
"Qué nos ha pasado?"
Bak şimdi bir genç gibi pürüzsüz oldu.
Ves, suave como una adolescente.
% 10 şans şimdi % 100 oldu!
Un 10 % de probabilidad... ¡ Un 100 % de probabilidad!
Şimdi kutlayacak iki şey oldu.
Ahora hay dos cosas que celebrar.
Ward'a ne oldu simdi, karakterini mi yitirdi?
Entonces, ¿ Ward qué? Es ¿ como un perro?
Şimdi dört kişi oldu.
Ahora tenemos cuatro.
Şimdi müthiş oldu.
Ahora es hilarante.
Şimdi de bu birinci oldu. O zaman diğerinden başlamalı.
Supongo que ahora esta es la primera, así que debería ser la siguiente.
Ne oldu şimdi?
¿ Qué diablos?
Bunu şimdi, yapay döllenme testinden önce öğrenmem iyi oldu. Sanırım cenine de bir test uygulayabiliyorlarmış... Bebeğin iyi olduğundan emin olabilecekler.
Lo bueno es que lo averigüe ahora, antes... de la evaluación, supongo habrá manera de... probar el embrión, para que se aseguren... de que el bebé estará bien.
Belki konuşmalarımıza kulak misafiri oldu ve şimdi bize yardım etmek istiyor.
Puede que nos haya oído y ahora quiera ayudar.
- Ne oldu şimdi?
- ¿ Qué acaba de pasar?
- Ve sonra Lauren'la onun kalbini kırdım... ve şimdi o da Morrigan'la kanka oldu.
- Y luego le rompí el corazón con Lauren, y ahora es amiguísima de la Morrigan.
Şimdi iki saat buradan, bir saat oradan, 1,5 saat oradan 1,5 saat de ileri tarihten oldu mu toplamda...
tenemos 2, 1 y 1.5 y luego... otra hora y media para Historia Avanzada. Eso nos da...
Gene ne oldu şimdi...
¿ Y ahora qué?
Şimdi, o o bir kavga vardı bana alıntı, "yaşlı bir beyefendi", ile uçaktan almak için gerçek bir acele oldu kim.
Me contó que tuvo un altercado y cito textualmente : Con un anciano que tenía mucha prisa por bajar del avión.
Helen onu yeni bir hayata başlamak için mal olacağını Şimdi, tutar Kurt söyledi oldu?
¿ Era el importe que El lobo dijo que a Helen le costaría iniciar una nueva vida?
Şimdi aynı onun gibi 20 kişi daha oldu ve onu durdurmak için hiçbir imkânımız yok.
Tiene 20 tipos como él, y no tenemos forma de detenerle.
Şimdi aniden hayatındaki en önemli şey bu oldu.
¡ Ahora, de repente, es lo más importante de tu vida! ¿ Cuándo debes irte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]