English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yanlışlıkla

Yanlışlıkla traducir español

3,048 traducción paralela
Ses tonundan anladığım kadarıyla, onu yanlışlıkla odana yönlendirmeyeceksin?
Por tu tono de voz puedo entender que ¿ no le desviarás a tu dormitorio?
Yanlışlıkla ateş aldı.
Sólo ha sido un tiro fallado.
Kim çarpışma yarışmasına yanlışlıkla gider ki?
¿ Quién conduce un auto a un Derby de demolición por error?
Sanki daha önce hiç yanlışlıkla arabayla çarpışma yarışmasına girmedin.
Como si nunca hubieras conducido tu auto accidentalmente en un derby de demolición.
Yanlışlıkla adamın karısını öldürürsen, % 30 ihtimâlle sana minnettar olacaktır. Yanlışlıkla adamın narkotik köpeğini yakarsan, seni asla affetmez.
Mata por error a la mujer de un hombre y hay un 30 por ciento de posibilidades... de que te esté eternamente agradecido.
O kadar ucuz ki, çağrıların çoğu yanlışlıkla başkalarının telefonuna düşüyormuş. Taksi firmaları, Çin restoranları ve bizim seçkin katilimiz.
Tan barato de hecho que la mayoría de las llamadas acababan por error en las bandejas de entrada de otras personas, empresas de taxis, restaurantes chinos, y nuestro exclusivo asesino.
Üzgünüm yanlışlıkla oldu, afedersin.
Disculpa Me eh estado portando mal, perdóname
Yanlışlıkla söyledim.
Ha sido un malentendido.
Silahın yanlışlıkla ateş aldığını söylüyorlar.
Dijeron que pareció que la pistola se disparó.
Muhtemelen Üniversite Parkından bir evsiz yanlışlıkla aramıştır.
Probablemente la llamaron desde un bolsillo de mendigo en University Park.
Yanlışlıkla arabayla çarptık.
Chocamos con nuestro coche por accidente.
Yanlışlıkla Curl Up and Dry'ı alacağını mı duydum?
¿ Te he oído decir que vas a comprar el Curl Up Dry?
Beni yanlışlıkla Rann'a ışınladığı sırada, onların izini sürmeye çalışıyordu.
El estaba intentando rastrearlos cuando por accidente me transporto a Rann
Yanlışlıkla değil Hıristiyan milleti tarafından?
¿ Vienes de un cristiano la tierra, tal vez?
Bir keresinde posta kutuma yanlışlıkla bir psikoloji dergisi bırakmışlar.
Una vez recibí una revista de psicología por error.
Benim adayım Jerry'nin herkese yanlışlıkla banka hesap özetini göndermesiydi.
Mi elegida fue cuando Jerry le envió su estado de cuenta bancaria a todos.
park yerinde bir kadın ukalalık yaptı bana, ben de yanlışlıkla dikiz aynasına tekme attım.
Una mujer fue grosera conmigo en el estacionamiento y yo... Accidentalmente, le rompí su espejo retrovisor.
Şuna bak. 14 yaşındaki kızımı yanlışlıkla üniversiteli bir çocuğa ayarladım galiba.
Oh, mira esto. Creo que sin querer he juntado a mi hija de 14 años con un chico universitario.
Affedersin, yanlışlıkla oldu.
Perdón, error mío.
Bana kalırsa basın Balon Adam'dan daha yaratıcı bir takma ad icat edebilirdi ama yanlışlıkla E. E. Cummings'e yapılan gönderme hoşuma gitti.
Me gustaría creer que la gente de la prensa podría haber inventado un sobrenombre más creativo que "el hombre de los globos", pero disfruto de la inadvertida referencia a E.E. Cummings.
Avatar Korra'nın 3 arkadaşı bu gece yanlışlıkla tutuklandı.
Tres amigos de la Avatar Korra fueron arrestados hoy por error.
Evet. Dr.Sawyer yanlışlıkla açık koğuşa nakledildi.
El Dr. Sawyer fue accidentalmente transferido a un pabellón abierto.
- Yanlışlıkla.
Accidentalmente.
Gittiği bir restoranda yemeğine yanlışlıkla koyulan fıstık yağı yüzünden öldü.
Murió cuando un restaurante le puso el aceite equivocado en su almuerzo.
Sonradan yanlışlıkla çıldırttığım...
- Que accidentalmente enloquecí...
İsimler elimizde, şahitlik edersen, bu hırsızlık yanlışlıkla silinir.
Testifica y el incidente será ignorado.
Barry için yazılmıştı ama, yanlışlıkla benim evime geldi.
Era para Barry pero... - fue a mi casa por error.
Yanlışlıkla ofise göndermişim. Biz konuşurken buraya ulaştırılmış olur.
Lo han enviado por error a la oficina, pero ya está de camino hacia aquí.
Sanırım yanlışlıkla, balık çorbasını almışım.
Creo que accidentalmente le dí el gumbo de marisco es todo.
Sonra tatlı yerken, adamın biri yanlışlıkla Jerry'nin sandalyesine çarptı. ama Jerry kalkıp adamın ağzını yüzünü dağıtmadı.
Y luego un tipo, durante el postre, chocó con su silla por accidente, pero Jerry no se levantó y le pegó en la cara.
Yanlışlıkla gönderdim.
Bueno, lo envié por accidente.
Ama Karim Ali, yanlışlıkla vurulan adam kaçak göçmenmiş.
Pero Karim Ali, el hombre que fue asesinado por accidente, era un inmigrante ilegal.
Yanlışlıkla telefonunu açtım.
He contestado a tu teléfono por error.
Max ile birlikte bir çeşit benzin istasyonu haydutuna otostop çektik... ve yanlışlıkla şehirler arasında kaçış aracı şoförlüğü yaptım... O yüzden bu gece para göndermelisin.
Max y yo, hicimos una especie, un tipo de autostop con algún tipo de bandido de gasolineras, y accidentalmente manejé el coche de fuga a través de las fronteras del Estado... así que debes mandarme dinero esta noche.
Telefonu açmadan önce yerini tespit ederiz. Aracısı onu yanlışlıkla aramış gibi gösteririz.
Conseguiremos su ubicación antes de que responda... hacer que parezca que se le cortó la llamada.
Sonra şemsiyem yanlışlıkla yangın alarmına çarptı.
Y sin querer, enganché mi paraguas en la alarma de incendios.
Çünkü onun kayboluşuyla ilgili yanlışlıkla beni sorguladığında bir şeyleri aştık sanıyordum.
Porque de verdad creo que cruzamos los límites después de que erróneamente me cuestionaras por su desaparición.
Belkide müşteriler daha ayrılmadan yanlışlıkla ışıkları kapattık her halde.
No era la primera vez que apagábamos las luces antes de que los clientes se fueran.
Gary ile Sloan'ı yanlışlıkla kaçırmadın değil mi?
Secuestrar a Gary y a Sloan no fue una equivocación, ¿ verdad?
Hayır, yanlışlıkla seni aramadım.
No, no me equivoqué.
Yanlışlıkla oldu.
Fue un accidente.
Yanlışlıkla onu tüfeğinle vurdum.
Accidentalmente la maté con tu rifle.
Geçenlerde kuryenin, komşunun paketini yanlışlıkla bize bıraktığı zamana ne demeli?
Y la vez que por la noche el repartidor accidentalmente nos entregó el paquete del vecino.
Aslında yanlışlıkla çok zekice bir şey söyledin.
Has tropezado sin querer con algo bastante inteligente.
Ya yanlışlıkla birini vurursam, ne olur?
.. mejor tenga un veterinario.. con eso la yegua va a sufrir pero no la va a matar.
Yanlışlıkla babamın ne kadar para aldığını gördüm.
Le eché un vistazo accidentalmente a la nómina de papá y vi cuánto dinero gana.
Bakın ; önceden de söylediğim gibi yanlışlıkla oldu.
Mire, como le dije antes, fue un accidente.
" Yanlışlıkla olmuş.
" fue un accidente.
Doğal olarak, yanlışlıkla davet edildiğimi anlamam uzun sürmedi.
Por supuesto, pronto me di cuenta que me habían invitado por accidente.
Hey siz. Donahue'ların arabalarını yanlışlıkla kullanıp ölümcül bir deneyim yaşadıktan sonra tamamen hazır olmadan direksiyon başına geçmiyorum.
Chicos, después de mi experiencia cercana a la muerte manejando accidentalmente el auto de los Donahue, no me pienso poner tras el volante otra vez hasta que me sienta totalmente preparada para cualquier situación.
Telefonun üzerine oturdum ve yanlışlıkla seni aradı.
Me senté encima de mi teléfono y te llamé por error...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]