English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yardımına ihtiyacımız var

Yardımına ihtiyacımız var traducir español

832 traducción paralela
Little Chief'i eğlendirmek için yardımına ihtiyacımız var.
Te necesitamos para que entretengas a Jefe Pequeño.
Hayır, ama işgücünün de yardımına ihtiyacımız var.
No quise decir eso, pero si los trabajadores pusieran de su parte- -
Alman halkının yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos la ayuda del pueblo alemán.
Bir bebek bekliyoruz ve birilerinin yardımına ihtiyacımız var.
Estamos esperando un bebé y necesitamos alguien que ayude.
Yardımına ihtiyacımız var.
Necesito tu ayuda.
Yardımına ihtiyacımız var!
¡ Necesitamos tu ayuda!
Dadının yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos la ayuda del aya.
Onların yardımına ihtiyacımız var.
Los necesitaremos.
Yardımına ihtiyacımız var. Size gezegenimden gidin demiştim.
Exigí y hasta rogué que abandonaran mi planeta.
Yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos su cooperación.
Eğer güç kullanarak müdahale etmeden, Kaptan'ı bu gezegenden kurtaracaksak, oradan yerli birilerinin yardımına ihtiyacımız var.
Si queremos a salvar al capitán sin más intromisiones, necesitamos que nos ayude alguien del planeta.
Septimus, yardımına ihtiyacımız var.
Septimus, necesitamos su ayuda.
Herkesin yardımına ihtiyacımız var!
¡ Necesitamos la ayuda de todos!
Ve bunun yarışmacıların yardımına ihtiyacımız var.
Por eso necesitamos la ayuda de uno de los miembros del panel.
Red, burada bir kriz içindeyiz ve senin yardımına ihtiyacımız var.
Red, tenemos una crisis, y necesitamos tu ayuda.
Yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos tu ayuda.
Ehdan'ı fethetmek için yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos tu ayuda para conquistar Ehdan,
Bu konuda gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos tu ayuda.
Sizlerin yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos su ayuda. Esto es un hospital.
Onu çıkamayacağı bir yere tıkabiliriz Rita, ama yardımına ihtiyacımız var.
Podemos encerrarlo, Rita... pero necesitamos su ayuda.
Buradan gitmeliyiz ve yardımına ihtiyacımız var.
Tenemos que irnos y necesitamos tu ayuda.
Herneyse, onları yakaladık, ve yardımına ihtiyacımız var.
Como sea, aquí están, y debes ayudarnos.
Onun yardımına ihtiyacımız var.
Lo necesitamos.
Evet Felix, yardımına ihtiyacımız var. Eğer başarılı olursan, Illustra'da yeni ve rahat bir işin olacak.
Felix, necesitamos su ayuda, y si tiene éxito... tendrá un nuevo trabajo aquí en Illustra.
Yardımına ihtiyacımız var Holmes.
Necesitamos su ayuda, Holmes.
Mirasımızı yeniden inşa edebilmek için Federasyon'un yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos la ayuda de la Federación para repoblarnos.
Evet, bu yüzden yardımına ihtiyacımız var
Siii, y es por eso que necesitamos tu ayuda.
Yardımına ihtiyacımız var.
espera un minuto. Necesito tu ayuda.
Sana şahitlik için korunma sağlanacak... ama senin yardımına ihtiyacımız var.
Tendrás inmunidad si testificas... pero necesitamos que nos ayudes.
Seni yardımına ihtiyacımız var. Hatta sen?
- Necesitamos tu ayuda
Yardımına ihtiyacımız var.
Y nosotros necesitamos su ayuda.
Eddie, yardımına ihtiyacımız var.
Eddie, necesitamos tu ayuda.
Ve herkesin yardımına ihtiyacımız var eğer tüm sevgililerinin adı ve adreslerini verebilirsen ve lütfen, bu listedekilerle başla.
Y necesitamos ayuda. Si puede darme los nombres, de sus amantes... Comience por los de la lista.
Gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos tu ayuda.
Dinle Deloris, yardımına ihtiyacımız var.
Verás, Deloris. Necesitamos tu ayuda aquí.
Bunun için yardımına ihtiyacımız var.
Por eso necesitamos tu ayuda.
Hemen Rio Grande'nin karşı tarafına geçilecek, yardıma ihtiyacımız var
Servirá en cuanto crucemos el Río Grande.
Bilakis, acıyı dindirmek için her şey yapıldı, mesela... eee giysi yardımları... eee... tıbbi yardım ve... eee... aş evleri gibi Ve bu klinikteki bizler iyi niyete muhtacız, geçici hükümetten çok kilisenin fazilet ve anlayışına ihtiyacımız var özellikle de dostumuz Bay Laday'e, ha?
Al contrario, todo se hace para aliviar el sufrimiento con recolecciones de ropa, ayuda médica y comedores comunitarios. En esta clínica, no sólo dependemos de la buena voluntad del gobierno sino aún más de la benevolencia y comprensión de la iglesia y en particular de nuestro amigo, Monsieur Laday.
Yardımlarına ihtiyacımız var!
Nos pones en una situación...
Yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos su ayuda.
Tüm yardımlarına ihtiyacımız var.
Toda ayuda es poca.
- İyi olacak. Yalnız yardımına ihtiyacım var.
- Irá bien, mas necesito que me ayude.
Harry ile yalnız konuşmak istiyorum ve yardımına ihtiyacım var Socks.
Necesito hablarle a Harry a solas... - y necesito tu ayuda, medias.
Mac, Blair'in yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos la ayuda de Blair.
Majesteleri adına sana bize yardım etmeni emrediyorum... Silaha ihtiyacımız var.
En nombre de Su Majestad, Ie ordeno que se aclare y que nos ayude.
Bay Data'nın yardımına fazlasıyla ihtiyacımız var.
Necesitamos la ayuda de Data.
Cam! Tatlım, kız kardeşinin, yarınki getir götür işlerinde yardımına ihtiyacı var.
Cariño, tu hermana necesita ayuda mañana con unos mandados.
Romulan savaş gemilerinin saldırısına uğradık... ve acil yardıma ihtiyacımız var.
Nos han atacado naves de guerra Romulanas y necesitamos ayuda inmediata.
Ronnie yaşıyor. Dışarıda yalnız ve korkmuş bir şekilde. Onu bulmak için yardımına ihtiyacım var.
Ronny está vivo, y está ahí afuera solo y asustado, y necesito tu ayuda para encontrarlo.
- Bakın, lütfen geçimsizlik etmeyin, Başmüfettiş. Sûreté'nin yardımına çok ihtiyacımız var.
Mire, no ponga las cosas difíciles, necesitamos ayuda de la Sûreté.
Ama ben haklıysam, hâlâ hayattayız ve senin yardımına ihtiyacım var demek.
Pero si yo tengo razón, estamos vivos y necesitaré su colaboración.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]