Çalişiyordum traducir español
84 traducción paralela
Biliyor musun ben sadece KİBAR OLMAYA ÇALIŞIYORDUM!
Sabes, ¡ solo intentaba SER EDUCADA!
Biliyorum, ama sadece karyolayi almaya çalişiyordum.
Lo sé, pero estoy tratando de comprar esa casa.
MEŞGULDÜM, DERS ÇALIŞIYORDUM.
Simplemente estaba ocupada estudiando y...
Seni uyandirmamaya çalisiyordum.
Estaba tratando de no despertarte.
Kameram sïkïstï ve düzeltmeye çalïsïyordum.
Intentaba desbloquear la cámara.
Söylemeye çalisiyordum, efendim.
Intentaba contároslo, señor.
10 dakika once, uçuncu Dunya'yi eğitmeye çalisiyordum ;
Por ejemplo, saber armarse realmente de autocrítica.
Bir is üstünde çalïsïyordum.
Estaba trabajando en un caso.
Sadece açiklamaya çalisiyordum. Bak ne diyecegim?
Nada más quería que supieras.
Ben de sizi özledim. Çalisiyordum.
Los extraño también, y he estado trabajando.
Öncülük etmeye çalisiyordum.
Trataba de guiarlos hacia la salida.
Atlatma haber yakalamaya çalisiyordum.
Esperaba una exclusiva.
ve farkettim ki, seni herkes gibi yapmaya calisiyordum.
De la manera que te he estado presionando acerca de Eli. Y me doy cuenta de que solo he estado tratando de hacerte igual a cualquier otra persona, pero que tú no lo eres.
sekerlemeleri bana kimin gönderdigini bulmaya çalisiyordum.
Así que, estaba intentando averiguar quién me envió los Caramelos y pensé..
Bundan önce Kutsal Deniz'le ilgili arsivler üzerinde çalisiyordum.
Antes de esto, estudiaba en el archivo de la Santa Sede.
Sana ayak uydurmaya çalisiyordum.
Trataba de seguirte el tren.
Sadece nazik olmaya çalisiyordum zaten.
Sólo trataba de ser amable, de todos modos.
Sana söylemeye çalisiyordum.
Trataba de decírtelo. Lo...
Evet, ben sadece Caprica temsilcisi olarak kendi payimi yapmaya çalisiyordum.
Yo solo intentaba hacer mi trabajo como representante electo por Caprica.
Daya gibi mafya olmasinlar diye masum çocuklari... korumaya çalisiyordum
¡ Trataba de evitar que niños inocentes quedaran huérfanos... por los gángsteres como Daya!
Verme sansi varken, samimi cevaplar almaya calisiyordum. Yarasi da hayati bir tehlike icermiyor.
Trataba de obtener respuestas honestas mientras fuera capaz de darlas y esa herida está lejos de ser crítica.
- Onu cesaretlendirmeye calisiyordum.
Quería ser alentadora.
Ders çalisiyordum.
Hola papá. Estaba estudiando.
Sizi bulmaya çalisiyordum... Bu sizsiniz.
Estoy intentando encontrarle, aquí está usted.
Likörü yutmaya çalisiyordum.
Intentaba mantener el licor abajo.
Ben sadece bir adim ileri gitmeye çalisiyordum.
Bien, sólo intento dar otro paso hacia adelante.
Ben de onu iyilestirmeye çalisiyordum.
Y estaba intentando sanarla.
Tamam, seni arkada birakmaya çalisiyordum.
De acuerdo, te he estado evitando.
Senle dalga gecmeye calisiyordum.
Traté de engañarte, pero nunca pude ;
ORTA KADEME YONETICILIGINE UYGUN OLDUGUMU KANITLAMAYA CALISIYORDUM.
Estaba tratando de probar que podía ser material para gestión media.
BABALIGI KORKUTMAYA CALISIYORDUM.
Sólo trataba de asustarlo.
Artik iliskimi kurtarmaya calismiyordum. Hayatimi kurtarmaya calisiyordum.
Y ya no era sólo por salvar la relación, sino por salvar mi vida.
Beth, sana ulasmaya calisiyordum, iyimisin?
Beth, estaba intentando ubicarte, estas bien?
Yardimima ihtiyacin olana kadar seninle arama mesafe koymaya çalisiyordum ancak daha sonra o alçaklarin ne düsündüklerini duydum.
Quería mantener la distancia, a no ser que necesitaras ayuda. Fue entonces que oí lo que estaban pensando.
Ters takla yapmaya çalisiyordum. Her nedense denge aletinin oldugundan daha uzun oldugunu düsündüm.
Estaba haciendo este giro hacia atrás y por alguna razón pensé que la barra era más larga de lo que era en realidad.
Orada kalakaldim. Nefes almaya çalisiyordum. Kipirdamaya korkuyordum.
Sólo me quedé ahí, tratando de respirar con miedo de moverme, con miedo de que me hubiera roto algo.
Ve ben sürekli yüzümü onun dudaklarina yaklastirmaya çalisiyordum ve o sürekli yüzünü uzaklastiriyordu...
Y no dejé de tratar de acercar mi cara a la suya para besarlo y él seguía alejándola...
Ve o iyice hastalandiginda o çiz kekin kokusunu aramak için apartmanin koridorlarinda bir asagi bir yukari dolaniyor ve o kokuyu bulmaya çalisiyordum.
Y cuando ella se enfermó seriamente solía hallarme vagando por los corredores del edificio subiendo y bajando las escaleras buscando ese aroma a pastel de queso.
Çalisiyordum.
Trabajo.
Ben de bugün ona çetin ceviz oldugumu göstermeye çalisiyordum.
Y hoy en el trabajo, estaba tratando de demostrarle que soy un tipo duro.
Masamda çalisiyordum da sana yeni birkaç haber vermek istemistim.
Estaba trabajando en mi escritorio y quería venir a pedirle algunas pistas...
Ekipteki ilk yilimdi eyalet bölümünde çalisiyordum ve ortagim kafayi siyirmisti.
Era mi primer año en la policía. Trabajaba en la división del Valle y mi compañero se enfrentó a un drogadicto.
Christian, Sully'den borç para aldigi siralarda Arizona'da tibbi bir firmada çalisiyordum.
Cuando Christian pidió prestado el dinero a Sully, estudiaba productos farmacéuticos en Arizona.
Hayata yeni alisiyordum ve bunun için çok çalisiyordum bu nedenle baski hissediyordum.
Empezaba a tener la vida para la que habla trabajado tan duro y sentí la presión.
Uzay kampina girmeye çalisiyordum.
Estaba intentando entrar en el campamento espacial.
Destek olmaya çalisiyordum, o kadar.
Sólo estaba siendo un apoyo.
Seni korumaya çalisiyordum.
- Lo hice para protegerte.
Ben sadece bir hata yapmandan seni korumaya çalisiyordum.
Solo quería evitar que cometieras un error.
Kardes kardese söylüyorum yalnizca yardim etmeye çalisiyordum.
Aquí, entre amigos, solo trataba de ayudarte.
Sadece seni korumaya çalisiyordum.
Solo estaba tratando de protegerte.
Ben de tam düzeltmeye calişiyordum.
Estaba intentando arreglarlo.
çalışıyordum 70
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33