English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ö ] / Ögrenebilirim

Ögrenebilirim traducir español

632 traducción paralela
Ama nasıl bu hale geldiğimi öğrenebilirim en azından değil mi?
¿ Pero no cree que debería intentar averiguar por qué soy así?
- Söylemezsen eğer her halükarda öğrenebilirim zaten, değil mi?
- Y si no quiere, ¿ no sabría yo cómo averiguarlo de todas formas?
Gerçek olup olmadığını şimdi öğrenebilirim
Quiero que todo esto acabe ya.
Kristal küreye bakarak Avrupa ile alakalı daha fazla şey öğrenebilirim.
Obtendría más noticias de Europa a través de una bola de cristal.
Üzgünüm ki bu konuda bilgili değilim ama okuyup bir şeyler öğrenebilirim.
El tema no me es familiar, pero podría ponerme al día.
Ah, lütfen. Büyük bir partiye hiç katılmadım, ama ne yapacağımı öğrenebilirim.
Nunca fui a una fiesta grande, pero podría aprender lo que debo hacer.
Örgü örmeyi öğrenebilirim, Ripley de resmimi basar.
Haré ganchillo y saldré en las revistas.
Öğrenebilirim.
- Eso podría hacerlo.
Evet. Herhalde orada bizimkilerle ilgili bir şeyler öğrenebilirim.
Allí puedo conseguir información.
Bunu öğrenebilirim ama ya Charles...
Creo que podré averiguarlo, a menos que Charles descubra lo que...
Dinleyin, Bayan Hamilton bekli ben nereye gittiğini öğrenebilirim.
Mire, Sra. Hamilton tal vez yo pueda averiguar adónde irá.
Ağzını bile açamayan bir kızdan bunu nasıl öğrenebilirim?
¿ Cómo sacaremos información de una chica que ni puede abrir la boca?
Nasıl bir yardım? Katırları sürmeyi öğrenebilirim.
- Podría aprender a manejar mulas.
sizi evime götürürüm ve - kaç şerifin ülkenin etrafında dolaştığını nasıl öğrenebilirim?
Acepto trabajar con ustedes, te recibo en mi hogar y... ¿ Cómo sé cuántos sheriffs te persiguen a ti por el país?
- Sizin için öğrenebilirim ama.
- Se lo buscaré.
- Hayır, ama öğrenebilirim.
- ¿ Tú tocas la trompeta?
Belki ondan bir şeyler öğrenebilirim.
Tal vez saque algo de él.
Onu sevmemeyi öğrenebilirim!
Podría enseñarla a que lo odie.
Ondan bir şeyler öğrenebilirim.
Para aprender.
Bilmediğimi öğrenebilirim.
No lo sé pero puedo averiguarlo.
Öğrenebilirim.
Puedo averiguar.
Ordu işini öğrenebilirim.
Sé que puedo aprender a estar en el Ejército.
Çocuğumun neden öldüğünü sizden öğrenebilirim.
Usted me dirá por qué murió mi hija.
Bunu nasıl öğrenebilirim?
¿ Cómo aprendió usted a deletrear "filántropo"?
Hayır, ama öğrenebilirim.
No, pero puedo aprender.
Doktor temkinlidir, delikanlı. Bunu ben de öğrenebilirim.
Empiezo a darme cuenta.
- Ben öğrenebilirim.
- Yo me ocupo.
Balık avlanmaktan hoşlanmayı öğrenebilirim.
A lo mejor hasta me empieza a gustar la pesca.
Öğrenebilirim.
Puedo aprender.
Şarkı söylemeyi öğrenebilirim ve bu iş çözülür.
Podría aprender a cantar y eso serviría.
Çok şey öğrenebilirim.
Sería instructivo.
- Öğrenebilirim.
- Todo se aprende. - Claro.
O kadar kolay değil, ama dediğim gibi, öğrenebilirim.
Así, claro... Pero ya te he dicho que todo se aprende.
Belki bir gün neden yaptığınızı öğrenebilirim.
Quizás algun día pueda descubrir porque lo hizo.
- Bilmiyorum, ama öğrenebilirim.
- No lo sé, pero puedo averiguarlo.
Eğer biraz üzerinde kafa yorarsam, öğrenebilirim.
Si pudiese tener un momento de tranquilidad, podría hayarlo.
- Öğrenebilirim.
- Puedo averiguarlo.
Bay Emerson'u arayıp Bay Wilson'un nerede olduğunu öğrenebilirim.
Llamaré al señor Emerson quien sabrá dónde está el señor Wilson, para que pueda llamar.
Hizmetkarlar hava kararmadan gidiyorlar mı? - Genellikle. Ama öğrenebilirim.
, he pensado que todos los siervos de oscuridad.
Meslek sırrı ama doğrusunu öğrenebilirim.
Es secreto profesional, pero podré averiguarlo.
Hayat felsefenle yaşamayı öğrenebilirim belki severim de.
Podría aprender a vivir con su filosofía, incluso podría gustarme.
Sakinleşip anlatırsan öğrenebilirim.
Igual sí, si puedes parar de hablar y me cuentas.
Yerini nasıl öğrenebilirim?
¿ Cómo puedo localizarle?
Kendim de öğrenebilirim.
Puedo averiguarlo yo mismo.
Galiba tribbleleri sevmeyi öğrenebilirim.
Creo que los tribbles podrían llegar a gustarme.
Ben öğrenebilirim.
Yo podría aprender.
Eğer yoksa da öğrenebilirim.
Y si no lo fuera puedo aprender.
Evet, bunu kendim de öğrenebilirim.
Bueno, yo mas bien podría averiguarlo.
Iyi, sanırım lanet şeyi daha iyi öğrenebilirim!
No puedo responder a esto...
Belki durumu öğrenebilirim.
Tal vez sepa cómo están las cosas.
Ve... okulda öğretmenlik yapacak kadar iyi okuma yazma öğrenebilirim.
Y... Y hasta quizá aprenda lo suficiente como para enseñar en la escuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]