Şaka yapmıyorsun traducir español
161 traducción paralela
Şaka yapmıyorsun, değil mi?
¿ En serio?
- Şaka yapmıyorsun.
- Ya lo creo.
- Şaka yapmıyorsun, değil mi?
¿ En serio?
Bana şaka yapmıyorsun, değil mi?
Es una broma, ¿ verdad?
Şaka yapmıyorsun değil mi?
No la reconocí.
Şaka yapmıyorsun ya?
¿ De verdad?
- Şaka yapmıyorsun değilmi?
- ¿ En serio?
- Şaka yapmıyorsun. 10 dakika önce bir işim vardı.
Lo único que sé es que hasta hace 10 minutos yo tenía un empleo.
Bunun hallolduğunu duymak seni sevindirecektir. - Şaka yapmıyorsun?
Entonces estarás feliz de saber que todo fue arreglado.
Şaka yapmıyorsun, değil mi?
¿ Lo dice en serio?
Şaka yapmıyorsun ha?
¿ En serio?
- Şaka yapmıyorsun.
- Estarás bromeando.
- Şaka yapmıyorsun, değil mi?
- No me digas.
Şaka yapmıyorsun, değil mi?
¿ De veras? ¿ En serio?
Şaka yapmıyorsun...
No bromeas.
Şaka yapmıyorsun dimi?
- ¿ En serio? ¿ No bromeas?
- Dostum, şaka yapmıyorsun.
Y no estás jugando.
Şaka yapmıyorsun?
¿ En serio?
Artık şaka yapmıyorsun.
Ya no bromea.
Şaka yapmıyorsun.
Y que lo digas.
İnanamıyorum! Al, şaka yapmıyorsun, değil mi?
Al, ¿ esto no es un chiste, cierto?
Bazen şaka yapmıyorsun gibi geliyor.
Pues a veces no lo parece.
Şaka yapmıyorsun, değil mi?
¿ De verdad?
Şaka yapmıyorsun, değil mi? Bunun anlamı tüm vücut vibratörü mü? Sevgilim!
Me has comprado un vibrador para el cuerpo entero.
- Pekala, senin de iyi tarafların var. Ben şeyi ima etmek istemedim... - Şaka yapmıyorsun ya?
- Tú también tienes tus cualidades.
Şaka yapmıyorsun di mi?
No estás embromando.
- Şaka yapmıyorsun ya?
No me digas.
- Evet, şaka yapmıyorsun.
- Sí. No es ninguna broma.
- Şaka yapmıyorsun değil mi?
- ¿ En serio?
- S.ktir. Şaka yapmıyorsun.
Oh. - No estás bromeando.
Şaka yapmıyorsun.
No estás bromeando.
Şaka yapmıyorsun ya?
¿ No es broma?
Şaka yapmıyorsun, değil mi?
¿ No es una broma? Caramba.
- Şaka yapmıyorsun.
- No es broma.
- Şaka yapmıyorsun.
- Y tanto.
Şaka yapmıyorsun.
No estás de broma.
Tamam. Şaka yapmıyorsun değil mi?
Por favor, Eugeny, no bromees.
Şaka yapmıyorsun yani?
¿ En serio?
- Şaka yapmıyorsun, değil mi?
No bromee.
Şaka yapmıyorsun.
¿ Bromeas?
Sen şaka yapmıyorsun.
No estás bromeando.
Evet, şaka yapmıyorsun.
Sí.
Tamam şimdi korkmaya başladım çünkü sanırım şaka yapmıyorsun.
- Estoy asustada porque creo que no estás jugando.
Şaka yapmıyorum. Böyle bir konuda şaka yapacağımı mı sanıyorsun?
No bromeo. ¿ Crees que bromearía con algo así?
- Şaka yapmıyorsun
Estábamos sentados encima de los suficientes megatones como para detonar una bonita sonrisa en todo Occidente..... y nadie preparado para apretar el puto botón. - No estás bromeando
Şaka yapmıyorum ona göre. Bizsiz yapamıyorsun demek.
No es broma
Şaka yapmıyorsun, değil mi?
- No.
- Şaka yapıyorum. Hayır, yapmıyorsun.
- Estoy bromeando.
Şaka yapmıyorum, canımı yakıyorsun.
No estoy bromeando. Tú me lastimas.
Anlaşma yapmışlar. Şaka yapıyorsun.
Llegaron a un acuerdo.
Şaka yapmıyorsun.
Es cierto.
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka mı 93
şaka gibi 38
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
şaka yapmıyorum 297
şaka yapıyordum 185
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka mı 93
şaka gibi 38
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
şaka yapmıyorum 297
şaka yapıyordum 185