English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şaka değil

Şaka değil traducir español

3,116 traducción paralela
Bak, bu bir şaka değil.
Este-esto no es una broma.
-... şaka değil...
lo cual... No es broma...
Şaka değil.
¡ No!
- Bu şaka değil. - Bu şaka değil.
Y eso no es broma.
Bu bir şaka değil, Celeste.
Esto no es broma, Celeste.
- Şaka değil.
- No bromeo.
Şaka değil bu.
Esto no es una broma.
Şaka değil yemin ederim, uzaklaş..
Te lo juro, no es broma, ¡ Corre!
Hayır, şaka değil.
No, no bromeo.
- Hayır, değil, şaka değil. - Evet, şaka yapıyor. Tim.
No, no estoy bromeando.
Bayan Noble, şaka değil, Bunu kanıtlayabilirim.
Señora Noble, no es una estafa. Puedo probarlo.
Bu bir şaka değil.
Esto no es broma.
- Eli, bu şaka değil.
- Eli, esto no es un chiste.
Bu şaka değil.
No es una broma.
Şaka değil yani?
¿ Sin ironía?
Bu şaka değil.
No es un chiste.
Bu aşağılayıcı bir şaka değil mi?
¿ Eso no es un insulto?
Ben mike değilim ve bu bir şaka değil.
No soy Mike y no es ninguna broma.
Hayır, bu bir şaka değil.
No, ella no nos está jodiendo.
Çünkü o da size şaka yapabiliyor, değil mi?
Es porque la broma es sobre ti, ¿ no?
- Bu şaka, değil mi?
Es un chiste, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Bromeas, ¿ cierto?
- Şaka yapıyorsun değil mi?
- Es una broma, no?
Şaka yapıyorsun değil mi?
Estás bromeando, ¿ cierto?
Şaka bu, değil mi?
Esto es una broma, ¿ no?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Bromeas, ¿ verdad? No.
O şaka değil ki, gerçek.
Eso no es broma.
Hayır, şaka filan değil.
No, no es una broma.
Şaka yapıyorsun, değil mi?
¿ Estás bromeando, verdad?
Şaka bu, değil mi?
Es broma, ¿ no?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Estas bromeando, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsunuz değil mi?
Estás bromeando, ¿ no?
Bu aptalca bir şaka, değil mi?
Esto es una broma, ¿ no?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Vamos, que me estás tomando el pelo, ¿ verdad?
Küçük hayranının şaka kaldıramaması benim suçum değil.
No es mi culpa si tu admiradora no acepta bromas.
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Bromeas.
Şaka yapıyorsun, değil mi?
¿ Es una broma?
Bu bir çocuğun şaka yapması değil.
Esa no fue una ilusión. Ningún niño hace esa clase de trucos.
Şaka bu, değil mi?
Es broma ¿ cierto?
Şaka ediyorsun değil mi?
Estás bromeando, ¿ no?
- Saka yapıyorsun değil mi?
- Nada mal - ¿ Estás bromeando, verdad?
Bu bir şaka, değil mi?
¿ Esto es un chiste, cierto?
Şaka yapıyorsun değil mi?
Es obvio, ¿ no?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Es una broma, ¿ no?
Hiç komik değil. Hayır, ben şaka yapmıyorum.
- No estoy bromeando, vamos.
İlan şaka falan değil.
Aquel anuncio no es ninguna pavada.
- Şaka bu değil mi?
Bromea, ¿ verdad?
- Şaka yapıyor, değil mi?
- ¿ Está bromeando, verdad?
Brad'in Dacatur'la ilgili şaka yaptığını biliyorum, değil mi?
Sé que Brad bromea. ¿ No, Brad?
- Şaka yapıyordun değil mi?
Estabas bromeando, ¿ no?
- Şaka yapıyorsun değil mi?
Estás de broma, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]