English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şimdilik hoşçakalın

Şimdilik hoşçakalın traducir español

46 traducción paralela
Şimdilik hoşçakalın.
Adios ahora.
Şimdilik hoşçakalın, ahbaplar.
Hasta pronto chicos. Oh, no te preocupes querida.
Şimdilik hoşçakalın ve iyi şanslar.
Será agradable. ¡ Hasta pronto!
Şimdilik hoşçakalın.
Entonces, adiós.
Evet, dostlarım şimdilik hoşçakalın.
Bien, adiós.
Kızlar, şimdilik hoşçakalın. Kulüpte beşte buluşalım.
- Nos vemos en 5 minutos.
Şimdilik hoşçakalın.
Hasta pronto.
- Şimdilik hoşçakalın.
- Adiós
Şimdilik hoşçakalın.
Hasta luego.
" Şimdilik hoşçakalın sevgili ailem.
"Adiós por ahora, querida familia. Volya."
- Şimdilik hoşçakalın!
- ¡ Adiós!
Bayan Dubcek burada kalıp bütün gün kazağınızı okşamak isterdim ama şimdilik hoşçakalın.
Sra. Dubcheck, podría parlotear con usted todo el día... pero el tiempo no tiene modales. ¡ Hasta luego!
- Şimdilik hoşçakalın.
- Gracias por todo.
- Şimdilik hoşçakalın.
- Hasta luego.
Şimdilik hoşçakalın.
Adios por ahora.
Şimdilik hoşçakalın.
Adiós por ahora.
Şimdilik hoşçakalın.
Así que diré adiós por ahora.
Hayır teşekkürler Ben Wickersham kardeşlere gideceğim, şimdilik hoşçakalın.
Muchas gracias, pero pensándolo bien... creo que mejor voy pedirle a los hermanos malvadin, que me hagan este favorcito.
Pekala, şimdilik hoşçakalın!
Ok, ¡ adiós!
Şimdilik hoşçakalın.
Adiós, niños.
Şimdilik hoşçakalın, teşekkür ederim
Adiós por ahora, gracias
- Şimdilik hoşçakalın. - Hayır.
- Hasta la vista.
Şimdilik hoşçakalın.
Muchas gracias.
Lakin, şimdilik hoşçakalın Majesteleri.
Pero me despido por ahora, alteza.
Şimdilik hoşçakalın ve sağolun.
Adiós, y gracias.
Şimdilik hoşçakal, Tatar kadını.
Adiós, tártara.
Şimdilik bu kadar, Hoşçakalın.
Es todo. Hasta luego.
Şimdilik hoşçakalın.
Adiós.
onu öyle severiz ki koşarak geri döneriz... o parayı verir, biz de düdüğü çalarız... şimdilik hoşçakal çok geçmeden döneriz... güle güle, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum güle güle diyorum, elveda değil... fazla oyalanmayın, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın hemen dönün... gidin, ama çabuk dönün gidin ve çok şeyle dönün... para dolu cüzdanlar getirin boş şeylerle uğraşmayın... işi çabuk bitirip hemen geri dönün dolgun cüzdanları alın, boşları değil... bugün zengin olalım, çabuk dönün... cebimize altın bir saat girecek saat başı bizi uyaracak...
"Le queremos y volveremos a casa " En cuanto podamos " Él paga las facturas Nosotros cantamos su canción
Ve senin önemli bir görüşmen var. Yani, hoşçakalın, şimdilik.
Usted tiene una llamada importante que hacer.
Şimdilik hoşçakalın, Ekselansları.
Majestad.
Yoldaşlar, şimdilik merhaba ve hoşçakalın diyoruz.
Mientras tanto, camaradas, priviet y dosvidanya.
şimdilik, hoşçakalın ve iyi akşamlar.
Y por el momento, les digo adiós y buenas noches.
Şimdilik hoşçakalın.
Muchas gracias y buenas noches.
Şimdilik hosçakalın!
¡ Adiós! - ¡ Adiós.!
Şimdilik, sonsuza dek hoşçakalın.
Adiós para siempre.
- Şimdilik hoşçakalın!
¡ Adiós!
10 dakikadır hiç iyi bir şey söylemiyorsun şimdilik hoşçakal çok zaman harcadım biliyormusun çok uzun zamandır sen çok iyi görünürdün daha önce hep beni arzulardın bu doğru değil o bilmeyecek
¿ Pero qué haces? me dijo que en 10 minutos me atendería ¡ y ya ha pasado una hora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]