Ağır ol traducir francés
1,189 traducción paralela
Ağır ol sen, Bayım.
On se calme.
Ağır ol, bakalım.
Oublie cela.
Ağır ol.
Tu es nerveux.
Javier, ağır ol, seni incitmek istemem!
Un salaud! Je vais te faire mal.
- Ağır ol, kaplan.
- Du calme.
Ağır ol Xander. Olanlar Wesley'nin suçu değil.
- Ce n'est pas la faute de Wesley!
Biraz ağır ol.
Ralentis un peu.
- Ağır ol, kaptan.
- Minute, papillon.
Ağır ol.
Doucement!
Ağır ol.
Tranquillement.
Ağır ol, Hattie.
Relax, Hattie.
Tanrım, Hart. Biraz ağır ol.
Bon sang... calme-toi un peu.
Ağır ol!
Pas si vite!
Ağır ol bakalım Hızlı Gonzales.
Holà. Holà, mordue de vitesse.
Ağır ol bakalım.
Reste calme.
Ağır ol Toni!
Doucement, Toni!
Ağır ol.
Oh! Du calme.
Dur. Ağır ol.
Ralentissez.
Ağır ol bakalım biraz.Kızımla böyle konuşabilirsin ama oğlumla asla.
Une minute. Parle comme ça à ma fille. Pas à mon fils!
Biraz ağır ol dostum!
Arrête, allez...
Ağır ol bakalım.
- Doucement.
Ağır ol Fino.
Mollo, Médor!
Dur! Ağır ol.
Attends, prends ton temps.
Biraz ağır ol. Salı günü başladı ve bugün Perşembe.
Ralentis donc. ça a commencé mardi, et on est jeudi.
Ağır ol.
- Hé, pas si vite.
Ağır ol!
Doucement!
- Ağır ol. Dur.
- Vas-y doucement!
- Evet. - Ağır ol bakalım.
Repose ta mimine.
- Ağır ol bakalım Nicholas. Polis, Shepherd'ın restorandan Jessica'yı aradığını öğrendi.
On sait que Shepherd a appelé Jessica de chez André.
- Ağır ol bakalım bayan.
- Calmez-vous.
Ağır ol bakalım. Dur.
Attends un peu.
- Diyor ki, üstüne... - Ağır ol.
- Ça signifie...
Ağır ol. Evet.
- Sois sympa.
Ağır ol hileci!
Aha! Pas si vite, tricheur!
Ağır ol. Çok hızlı gidiyorsun.
Calme-toi, tu vas à cent à l'heure.
Ağır ol.
Viens par là.
Ağır ol komiser.
Doucement, chef.
Ağır ol, Bret.
Doucement.
Ağır ol, Spoon, Megan'ın tavsiye edebileceği birşeyler olabilir. Ben hala ikna olmadım belki de bu şeylerin akıl hastanesinden deliler olup traş olmayı ve tırnaklarını kesmeyi unuttuklarını düşünebilirim.
C'est peut-être vrai, mais je suis toujours pas convaincu que c'est autre chose que des déments en vadrouille mal-rasés qui se laissent pousser les ongles.
- Hislerimizi bilse... Ağır ol.
- S'il connaissait nos sentiments...
- Ağır ol biraz.
Pas moi.
Ağır ol.
Calme-toi.
- Ağır ol..
- On se calme.
Ağır ol bakalım.
Calmez - vous!
Hoop, ağır ol.
Vas-y mollo!
- Ağır ol, Snowhill. - Beni tekrar dalgıçlık programına aldılar.
On me réintègre.
Ağır ol kızım, o bir robot.
- Doucement, fillette, c'est un robot.
- Ağır ol.
- D'accord.
Tamam ama ağır ol!
D'accord, mais doucement.
Vücudunun nakit'e ihtiyacı yok. Ağır ol.
Fais pas des chèques que ton corps ne voudra pas encaisser.
- Ağır ol.
- Tout doux.