English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bence haklısın

Bence haklısın traducir francés

271 traducción paralela
Bence haklısın.
C'est juste.
Bence haklısın.
Je pense que vous avez raison.
Tabii ya, bence haklısın.
Sapristi, je crois que vous avez raison.
Bence haklısın.
Vous avez raison.
Bence haklısın.
Je suis d'accord avec vous.
Biliyor musun bence haklısın. İtalya'ya yıllar önce dönmeliydim.
Tu avais raison... ça fait des années que j'aurais dû revenir en Italie.
Arabanızı gördüm. Bence haklısınız.
J'ai vu votre voiture, et je trouve que vous avez entièrement raison.
Bence haklısın.
Je pense que tu as raison.
Bence haklısın. Buraya gelip bizi almaya korkuyor.
Il a peur de venir nous chercher.
Bence haklısın.
Tu as raison.
- Bence haklısın.
Et tu as eu raison, à mon avis...
Biliyor musun, bence haklısın.
- Tu sais quoi?
Evet bence haklısın.
Mais tu as raison.
Bence haklısınız.
Je crois que vous avez raison.
Bu şartlar altında, efendim, Bence haklısınız.
Vu les circonstances, je crois que vous avez raison.
Ama bence haklısın.
Mais je crois que tu as raison.
Aslında, bence haklısın.
Tu as raison.
Çünkü bence haklısın.
Parce que tu as sûrement raison.
Bence haklısın Dick.
Je suppose que tu as raison, Dick.
Bence haklısın.
T'as raison.
- Ben de. Hayır, Mulder. Bence haklısın.
Non, Mulder, je crois que tu as raison.
- Bu doğru değil mi Tom? - Bence haklısın.
Je crois bien.
- Bence haklısın.
Je crois que tu as raison.
Çok haklısınız Bayan Kirby. Bence de gitmelisiniz.
Vous avez parfaitement raison, vous devriez rentrer.
Saatlerdir çalışıyoruz. Bence haklısın.
- On trime depuis...
Bence Leyte Adası konusunda haklısınız.
Vous avez raison, pour Leyte.
Bence çok da haklısın.
Je suis d'accord.
Bence çok haklı, Fred, kasabadakilere soru sorarken bunu senin yardımcın olarak yaparsa iş kolaylaşır.
Cela l'aiderait, s'il portait l'insigne officiel. - Merci, M. Meredith.
Biliyor musun, bence haklısın.
Je vois.
Bence haklısın Angel.
- Je pense que tu as raison.
Umarım bize katılır. Bence muhteşem biri. Evet, kesinlikle haklısın.
Elle est vraiment bonne.
- Bence de haklısın.
- Je suis du même avis.
- Haklısın, bence de.
- C'est vrai, on devrait.
Belki de haklısın, sende pek vokalist tipi yok bence de.
C'est vrai que tu n'as pas l'air de vouloir être choriste.
Bence haklısın Diane.
C'est vrai.
Bayan Connolly'den epeydir haber alamamış, ve işlerin burada nasıl olduğunu gördükten sonra bence endişelenmekte haklı.
Arthur Prescott. Elle n'a pas donné signe depuis un moment, et vu l'état des choses dans ce pays, il s'inquiète...
Bence çok haklısın Fleischman.
- Pour vous agacer.
Bence bir konuda haklısın, Robin :
Tu as au moins raison sur une chose, Robin :
Bence, eğer annemi mutlu ediyorsa, bunun sebebi paradır. Haklısın, "Para!".
On dirait que le vent tourne.
- Söylememekte haklısın bence. - Tehdit değerlendirmen bu mu?
- C'est ton évaluation du degré du danger?
Biliyor musun, Beeze, bence de haklısın.
Tu sais quoi, Beezee, je pense que tu as raison.
Bence haklısın.
Ce soir est l'occasion.
Bence bu "şansın tükenmesi" konusunda haklısın.
Je crois que t'avais raison en disant que la chance s'était barrée.
Evet bence sen haklısın.
Tu as raison.
bence sen haklısın.
Tu as raison.
Evet, muhtemelen haklısın, bence de. Çünkü
Oui, tu dois avoir raison.
Biliyor musun, haklısın. Bence de önemli.
Trois objets brillants, pointus et allongés, qui ont comme des dents.
Evet bence sen haklısın.
T'as raison. Je suis un connard.
Evet. Bence tamamen haklısın.
Oui, je pense que tu as raison.
Bu konuda haklısın. Ama bence bu olay bir cinayet.
Je n'ai rien à redire, mais pour moi, c'est un meurtre.
Bence de haklısın.
Je le pense aussi. Voilà ce qui se passe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]