English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Benim suçumdu

Benim suçumdu traducir francés

366 traducción paralela
Sonra hastalandığında, yine benim suçumdu.
Puis vous étiez souffrante et c'était ma faute.
Hepsi benim suçumdu.
Tu sais, c'était ma faute.
- Bırakın kavgayı, o benim suçumdu.
- Arrêtez, c'est de ma faute.
- Benim suçumdu.
- C'est de ma faute.
- Virginia, seni kurula gönderen Kik değildi. Hepsi benim suçumdu.
La séance de la Commission, c'est ma faute.
Belki de her şey benim suçumdu, Harry.
Peut-être est-ce ma faute.
Galiba Joanna'yı dinlememek benim suçumdu.
J'aurais dû écouter Joanna.
Hepsi benim suçumdu.
C'est ma faute!
Özür dilerim, benim suçumdu.
Désolé. C'est ma faute.
Ama benim suçumdu.
C'est ma propre faute.
- Bir dakka hepsi benim suçumdu. - Defol burdan!
- C'était de ma faute.
Bu tamamen benim suçumdu.
C'était ma faute.
Benim suçumdu.
C'est ma faute.
Benim suçumdu, bunu hakettim.
C'est de ma faute.
... Hepsi benim suçumdu...
ma faute...
- Bu soygun benim suçumdu.
- Si, c'était ma faute!
Aramızda olanlar işle ilgisizdi. Benim suçumdu.
Ce qu'il y a entre toi et moi... n'a rien à voir avec le travail.
- Sanırım benim suçumdu.
- Je crois que c'est arrivé par ma faute.
Eddie, bu benim suçumdu.
C'est ma faute.
Sanki benim suçumdu!
Comme si c'était ma faute.
Hepsi benim suçumdu.
C'était ma faute.
Benim suçumdu.
Non, c'est moi.
Onunla birlikte olman, belki benim suçumdu.
Si t'étais là avec elle, c'est de ma faute.
Benim suçumdu. İyi akşamlar.
Je suis tombé dans le bassin.
Hepsi benim suçumdu.
C'était de ma faute.
Milo bu benim suçumdu.
C'est ma faute.
Şunu da söylemeliyim ki olan bitenin hepsi benim suçumdu.
Et je dois dire... que c'était de ma faute.
Benim suçumdu.
C'était ma faute.
Üzgünüm Blanca, biliyorsun benim suçumdu. Ve ben.. Hayır.
Désolé, c'est de ma faute.
Benim suçumdu.
- C'est ma faute.
Bu benim suçumdu ve hakikaten üzgünüm.
Ecoutez, je vous fais mes excuses.
Bu tamamen benim suçumdu.
Tout est de ma faute.
- Sadece hareket ettiğinde oluyor. - Benim suçumdu. - Baskı yapınca dayanamıyorum...
Quand vous remuez j'ai du mal a supporter la pression...
Benim suçumdu.
C'était de ma faute.
Benim suçumdu.
C'était bien de ma faute.
Bu sabah tamamen benim suçumdu.
Pour ce matin, c'était entièrement de ma faute.
Üzgünüm. Bu benim suçumdu.
C'est entièrement ma faute.
Hepsi benim suçumdu.
Tout est de ma faute.
Onun bununla bir ilgisi yok. Benim suçumdu.
Elle est pas responsable.
Sanki bu benim suçumdu.
Comme si c'était de ma faute.
Sonu benim suçumdu.
La fin, c'était ma faute.
Baba. Benim suçumdu, biliyorsun.
Père... c'était vraiment ma faute.
Tamamen benim sucumdu.
C'est ma faute.
- Belki de benim suçumdu.
- C'est sûrement ma faute.
Benim suçumdu.
- Je vous demande pardon.
Benim suçumdu. Üzgünüm.
J'ai eu tort.
Büyük bir hata yapmıştım. Ve öğrencim beni anlamadıysa, bu onun kadar benim de suçumdu.
Si je n'ai pas été compris de mon élève, la faute m'en revient.
Ama benim suçumdu, Yuri.
ça va mieux?
Kaza onun suçu değildi. Benim suçumdu.
Excusez-moi.
Benim suçumdu.
C'est de ma faute.
Kalır mısınız? Ama benim suçumdu.
- Je vous en prie, restez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]