Bu çok eğlenceli olacak traducir francés
133 traducción paralela
Selam. Bu çok eğlenceli olacak.
Salut, Valencia, ça va être tellement marrant.
Fazla yorucu değil, artı insanı meşgul ediyor ve bu çok eğlenceli olacak.
C'est facile, ça vous occupera et on s'amusera bien.
- Evet. Ve çocuklarda da bu çok eğlenceli olacak dedim.
Les garçons ont dit que ce serait trés chouette.
Bu çok eğlenceli olacak.
Attention, je vais prendre mon pied.
- Evet, bu çok eğlenceli olacak.
- C'était très sympa.
Bu çok eğlenceli olacak. Al, beni düşünüp de buraya getirdiğin için seni çok seviyorum Al.
Oh, ça va être très amusant, je t'adore, Al, pour avoir accepté de venir.
Ve bu çok eğlenceli olacak.
Et c'est presque aussi amusant.
Bu çok eğlenceli olacak.
Ça va être amusant.
Bu çok eğlenceli olacak!
On va bien s'amuser.
- Bu çok eğlenceli olacak!
Ca, c'est l'esprit. A l'attaque!
Oh, dostum, bu çok eğlenceli olacak.
On va bien se marrer.
Bu çok eğlenceli olacak. Sana tüm tezahüratları falan öğreteceğim.
On va s'éclater, je vais t'apprendre tous les mouvements.
Bu çok eğlenceli olacak.
C'est de plus en plus drôle.
Bu çok eğlenceli olacak.
Ca va être si drôle...
Bu çok eğlenceli olacak.
Mon Dieu, on va s'amuser trop s'amuser.
Bu çok eğlenceli olacak.
On va bien s'amuser.
Bu çok eğlenceli olacak. İnanamıyorum.
On va bien s'amuser!
Bu çok eğlenceli olacak.
Ça devrait être bon.
- Bu çok eğlenceli olacak.
Ils pensent qu'on a peur, qu'on va se planquer.
Bu çok eğlenceli olacak.
Une bonne rigolade en perspective.
Bu çok eğlenceli olacak.
On va s'amuser!
- Bu çok eğlenceli olacak.
C'est parfait. On y va?
- Bu çok eğlenceli olacak.
- On va s'amuser.
Bu çok eğlenceli olacak.
- Ca va être tellement amusant!
Bu çok eğlenceli olacak. Takip edin beni.
Ca va être sympa.
Bu çok eğlenceli olacak, ve o maymun hikayesi, o da eğlenceli olacak,
On va beaucoup s'amuser, et cette histoire de singe, ça va vraiment être drôle.
Bu çok eğlenceli olacak.Eğlenceyi kaçırmamalısın.
Ca sera marrant. Tu en as besoin.
Bu çok eğlenceli olacak. Hadi oyunu kazanman için seni görelim.
- Ce coup-là va être facile.
Bu çok eğlenceli olacak.
- Mandataire? - Ça sera amusant d'être bien habillé.
Oh, bu çok eğlenceli olacak.
Oh, ça va être trop bien.
Bu çok eğlenceli olacak.
Donc... ça va être amusant.
Bu çok eğlenceli olacak, di mi?
Ca va être tellement chouette, pas vrai?
Aslında düşünüyorum da, bu, benim için çok eğlenceli bir gün olacak.
Je crois vraiment... que le jour du divertissement est arrivé.
Bu var ya her zaman başa bela... Çabuk. Çok eğlenceli olacak.
oh mais il aura jamais finit de m'emmerder celui-là... mais viens on va rigoler, allez viens.
Bu çok eğlenceli olacak!
Regarde là, vieille dame!
Bu da çok eğlenceli olacak demek. - Seveceğinizden eminim.
Je suis sûr que vous adorerez.
Bu barbekü çok eğlenceli olacak.
Ce barbecue va être super.
Sakın korkma. Bu çok eğlenceli olacak.
Ne fais pas de manières.
Bu iş çok eğlenceli olacak.
On va se marrer tous les deux.
Bu, gerçekten çok eğlenceli olacak.
Ce sera tellement bien!
Bu çok eğlenceli olacak.
Tout va bien se passer.
Bu çok eğlenceli olacak. - Peki deneyecek miyiz?
Alors, on va essayer?
Bu işin balistik kısmı çok eğlenceli olacak.
Y a 6 mois, c'était un magasin de chaussures.
Bu akşam çok eğlenceli olacak.
Je pense que ce soir on va vraiment bien s'amuser.
Bu geceki yarışma çok eğlenceli olacak.
CAROTTE D'OR Le concours sera une grande réussite.
Aslında bu çok daha da güzel olacak çünkü trenler daha eğlenceli.
C'est mieux. Le train, c'est beaucoup plus sympa.
Hey, biliyorum biraz çabuk oldu ama bu gece boşum ve şehirde, çok eğlenceli bir sokak festivali olacak.
Je vais peut-être un peu vite, mais je suis libre ce soir Et il y a un festival en ville qui serait très amusant à faire.
- Hadi ama bu çok eğlenceli olacak.
- Ca va être génial.
Rory ve ben bu akşam KC'ye gidip Patty ve Babette'in gösterisini izleyeceğiz. Çok eğlenceli olacak.
Rory et moi allons voir le numéro de Patty et Babette au K.C., ce soir.
Bu iş çok eğlenceli olacak.
Ca va être vraiment très amusant. Dr.
- Eğlenceli olacak. - Bu çok heyecan verici!
J'en suis toute émoustillée!
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok kötü oldu 29
bu çok komik 209
bu çok eğlenceli 50
bu çok kolay 78
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok kötü oldu 29
bu çok komik 209
bu çok eğlenceli 50
bu çok kolay 78
bu çok kötü 494
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok saçma 642
bu çok tuhaf 143
bu çok gülünç 58
bu çok tehlikeli 167
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok saçma 642
bu çok tuhaf 143
bu çok gülünç 58
bu çok tehlikeli 167
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126