Daha fazla dayanamayacağım traducir francés
325 traducción paralela
Daha fazla dayanamayacağım.
Je pourrai pas tenir le coup.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Je n'en supporterai pas d'avantage.
Daha fazla dayanamayacağım.
Je n'en peux vraiment plus.
Daha fazla dayanamayacağım.
Je n'en peux plus.
- Ben ediyorum! Buna daha fazla dayanamayacağım!
Je n'en peux plus!
Daha fazla dayanamayacağım.
Je ne peux pas rester plus longtemps.
Ben de daha fazla dayanamayacağım.
Je ne peux pas rester plus longtemps non plus, Mr Deeds.
Daha fazla dayanamayacağım!
Je n'en peux plus!
Bu acıya daha fazla dayanamayacağım.
Je ne supporte plus cette souffrance.
- Bir şey değil. Buna daha fazla dayanamayacağım.
Cette fois, j'en ai assez!
Daha fazla dayanamayacağım.!
Je n'en peux plus!
Bir gece, Londra'dan gizlice dönmüş olduğunu öğrenince Favell'le burada olduklarını anladım ve artık bu pislik ve yalan dolu yaşama daha fazla dayanamayacağımı da anladım.
Un soir, elle revenait de Londres, j'ai cru que Favell était avec elle. J'ai su que je ne supporterais plus cette vie de mensonges écœurante.
Bu duruma daha fazla dayanamayacağım.
Je n'en peux plus.
Kes şunu Dix! Buna daha fazla dayanamayacağım!
Arrête, Dix, je n'en peux plus.
Dürüst davranacağım, ben buna daha fazla dayanamayacağım çünkü bu tür şeylere alışık değilim.
Pour être franc, je vous dirais,... que j'en ai assez. C'est mal de me traiter ainsi.
Daha fazla dayanamayacağım.
On trouve rien, vous savez!
Teşekkürler. Daha fazla dayanamayacağım. Babamın bana yaşattığı ıstıraba.
Je supporte plus les migraines que mon jules me donne.
Ben... Ben daha fazla dayanamayacağım.
Je n'ai qu'une minute.
- Bu sızlanmaya daha fazla dayanamayacağım.
- Assez de jérémiades.
Buna daha fazla dayanamayacağım, Julian.
Je n'ai plus le courage de jouer la comédie, Julian.
Daha fazla dayanamayacağım, Ana!
Je n'en peux plus, Ana, je te jure!
Kamyon yanımızdan kıl payıyla geçti. Daha fazla dayanamayacağım.
Heureusement que ce camion s'est poussé.
Daha fazla dayanamayacağım.
Me hou de ceci plus non plein.
Bayan Lefevre. Daha fazla dayanamayacağım.
Mlle Lefebvre, je n'y tiens plus.
"Daha fazla dayanamayacağım! Buraya kadar!" diye bağırdı.
"Ma patience est à bout, il crie, cette fois la coupe est pleine!"
Daha fazla dayanamayacağım.
Mais c'est pas possible!
Daha fazla dayanamayacağım.
Je n'en peux plus!
Daha fazla dayanamayacağım.
Je ne peux pas en supporter davantage.
Daha fazla dayanamayacağım.
Ç'en est trop.
Yetti artık, daha fazla dayanamayacağım!
Assez, j'en peux plus!
- Sadece açın. - Daha fazla dayanamayacağım.
J'en ai marre.
Daha fazla dayanamayacağım.
Je ne le supporte plus.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
J'en peux plus.
Ama cidden en kıyağı! Buna daha fazla dayanamayacağım
Sérieusement, vous connaissez la meilleure?
- Daha fazla dayanamayacağım.
J'en peux plus.
Matthew, daha fazla dayanamayacağım.
Je ne peux plus continuer, Mathieu.
Zaten ben daha fazla dayanamayacağım.
Je ne le supporte plus.
Amelia, seni iki gündür görmüyorum... ve artık daha fazla dayanamayacağım.
Quelle horreur d'etre esclave d'une passion! Amelia...
Daha fazla dayanamayacağım.
Elle me porte sur les nerfs. Non, non, non.
Bu banliyö trenine daha fazla dayanamayacağım.
Je n'en peux plus de ce métro.
Buna daha fazla dayanamayacağım. İşim bitti benim.
Je n'en peux plus, je suis fini.
O iğrenç sesini duymaya daha fazla dayanamayacağım.
Je peux pas supporter le son de ta sale voix.
- ------------------------ Daha fazla dayanamayacağım sevgilim.
Je n'y arrive plus, mon ange!
Daha fazla dayanamayacağımı hissediyorum.
Je ne pouvais pas tenir plus longtemps.
- Daha fazla dayanamayacağım.
- Je n'en peux plus.
Daha fazla mızmızlanmana dayanamayacağım.
Je ne veux plus t'entendre rouspéter!
- Daha fazla izlemeye dayanamayacağım.
- Je n'en peux plus.
Daha fazla dayanamayacağım.
- S'il te plaît.
Daha fazla devam edemeyeceğim. Gus, dayanamayacağım.
Je n'en peux plus...
Buna daha fazla dayanamayacağım.
- Ne t'inquiète pas, maman.
Buna daha fazla katlanamayacağım. İnsanları mahvediyor. Sadece artık buna dayanamayacağım.
J'en ai assez de son jeu, il démolit les gens, je laisse simplement tomber.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
dayanamayacağım 24
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
dayanamayacağım 24
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha yeni 32
daha ne 26
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha yeni 32
daha ne 26