Daha fazla yaklaşma traducir francés
217 traducción paralela
Daha fazla yaklaşma.
N'approche pas plus.
Daha fazla yaklaşma, tatlım. Orada kalsan daha iyi olur.
- Je t'ai entendu...
Daha fazla yaklaşma.
N'approche pas!
Daha fazla yaklaşma.
Halte! Que voulez-vous?
- Daha fazla yaklaşma. - Gel buraya.
Approche pas!
- Tanrı aşkına daha fazla yaklaşma.
Pour l'amour du ciel, ne vous approchez pas,
Daha fazla yaklaşma.
- Non, n'approchez pas.
Daha fazla yaklaşma, Kraut!
Ne t'approche pas, Kraut!
Daha fazla yaklaşma.
T'approche pas.
Daha fazla yaklaşma.
Ne t'approche pas.
Daha fazla yaklaşma, Doc, lütfen.
Ne vous approchez pas, Doc. S'il vous plaît.
- Daha fazla yaklaşma Larry.
Ne t'approche pas.
- Daha fazla yaklaşma.
Bougez pas.
- Daha fazla yaklaşma.
- Ne t'approche pas de moi.
Daha fazla yaklaşma.
C'est assez loin.
Daha fazla yaklaşma.
Ne vous approchez pas.
- Daha fazla yaklaşma.
- plus un pas.
Bize, "Dur, daha fazla yaklaşma" diyor.
Pour vous et moi, elle dit : "Halte! On ne passe pas".
"Daha fazla yaklaşma!"
Voilà ce qu'elle dit : "On ne passe pas".
- Daha fazla yaklaşma.
- N'avance pas.
- Daha fazla yaklaşma.
- N'approchez pas davantage.
- Bana daha fazla yaklaşma.
- N'approchez pas.
Lütfen daha fazla yaklaşma!
Ne vous approchez pas!
Lütfen. Daha fazla yaklaşma.
N'approchez pas.
Taya, daha fazla yaklaşma!
Taya, reste où tu es!
Daha fazla yaklaşma.
N'approche pas.
Daha fazla yaklaşma.
N'approchez pas.
Daha fazla yaklaşma!
Ne t'approche pas!
Rolle, daha fazla yaklaşma.
N " avance plus, Rolle!
- Daha fazla yaklaşma Charles.
- Pas plus près.
Daha fazla yaklaşma.
Ne t'approche pas...
Daha fazla yaklaşma, katil.
Ne fais pas un pas de plus, assassin.
Geri çekil. Hayır, yapma. Daha fazla yaklaşma.
N'approchez pas, je vous en prie.
Tamam orada dur. Sakın daha fazla yaklaşma.
Tu te mets là mais tu ne t'approches pas.
- Daha fazla yaklaşma, Eric.
- Ne vous approchez pas.
Daha fazla yaklaşma.
Tu n'iras pas plus loin.
Seni uyarıyorum Melez. Daha fazla yaklaşma!
Je te préviens, ne viens pas plus près!
Daha fazla yaklaşma!
N'approchez pas!
Daha fazla yaklaşma.
Restez où vous êtes.
Daha fazla yaklaşma!
Ne vous approchez pas.
- Daha fazla yaklaşma.
- N'essaie pas de t'approcher.
Daha fazla yaklaşma.
Ne t'approche pas plus.
Daha fazla yaklaşma.
- N'approchez pas.
Sakın daha fazla yaklaşma.
Que quand on fait la charité il faut garder ses distances.
Daha fazla yaklaşma.
- N'approchez pas! Je vois.
Daha fazla yaklaşma!
N'avance plus!
Daha fazla yaklaşma.
C'est assez près.
Daha fazla yaklaşma.
Ne vous approchez pas!
Daha fazla yaklaşma.
- Seven?
- Daha fazla yaklaşma. - Ne oldu?
- C'était quoi?
Daha fazla yaklaşma!
Pas un pas de plus!
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
fazla yaklaşma 16
yaklaşma 142
yaklaşmayın 75
yaklaşma bana 41
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
fazla yaklaşma 16
yaklaşma 142
yaklaşmayın 75
yaklaşma bana 41
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19