Daha iyi olamazdım traducir francés
103 traducción paralela
- Daha iyi olamazdım, Watson
- Mieux que jamais.
Daha iyi olamazdım anne.
- Mieux que jamais.
Daha iyi olamazdım.
En pleine forme.
- Daha iyi olamazdım.
- On ne peut mieux.
- Daha iyi olamazdım.
- Si bien que c'en est presque indécent!
Daha iyi olamazdım.
On ne peut mieux.
- Daha iyi olamazdım.
- Absolument.
- Daha iyi olamazdım, efendim. Ya siz?
Très bien, monsieur.
Daha iyi olamazdım.
Un vrai lion!
Oh, iyiyim. Daha iyi olamazdım. Harikayım.
Très bien, ça ne pourrait pas aller mieux.
Daha iyi olamazdım.
On ne peut mieux. Ça dépasse tout.
Daha iyi olamazdım.
Ça va super bien.
Beklendiği gibi, ben iyiyim. Daha iyi olamazdım.
Ainsi que je pensais, je vais on ne peut mieux.
Daha iyi olamazdım.
Mieux que jamais.
Evet. Daha iyi olamazdım, teşekkür ederim.
Ça ne pourrait aller mieux.
- Daha iyi olamazdım.
- Oui, on ne peut mieux.
Daha iyi olamazdım.
Pardon de vous interrompre.
Daha iyi olamazdım.
Je suis en pleine forme!
Harika hissediyorum. Daha iyi olamazdım.
Je ne pourrais pas être plus heureuse.
- Tabir yerindeyse, daha iyi olamazdım.
- On ne peut mieux.
Daha iyi olamazdım, efendim.
On ne peut mieux, Monsieur.
Daha iyi olamazdım aslında.
Ça ne pourrait pas aller mieux.
Daha iyi olamazdım. Yeni albümüm için kayıt yapıyordum.
On ne peut mieux, j'ai presque fini mon album.
- Daha iyi olamazdım.
On ne peut mieux.
Çok iyiyim. Daha iyi olamazdım.
Je n'ai jamais été mieux.
Kesinlikle daha iyi olamazdım.
Tout va pour le mieux.
- Daha iyi olamazdım.
- J'ai connu mieux.
Daha iyi olamazdım.
On ne pourrait mieux.
Çölün sıcağında teröristlerle bir hafta geçirdikten sonra daha iyi olamazdım!
Vous avez la forme. 8 jours de désert avec des mecs sympa,... c'était le bonheur.
Daha iyi olamazdım, daha yeni "Ayın Çalışanı" seçildim.
Ça pourrait pas aller mieux, je viens d'être élue "Employé du Mois".
Yetkim olsaydı bundan daha iyi bir iş yapmış olamazdım ama yok.
Si j'en avais l'autorité, je n'aimerais rien de mieux, mais je ne l'ai pas.
Daha iyi olamazdım.
Oui, regardez.
Hayatımı bitirmek için daha iyi bir yol olamazdı.
II n'y a pas de meilleure façon de finir ma vie.
Daha iyi olamazdım.
Ca ne pourrait aller mieux
- Daha iyi olamazdım.
- Le mieux du monde!
Daha iyi olamazdım.
- Ça peut pas mieux aller.
- Evet, daha iyi olamazdım.
On ne peut mieux.
Hayır, yapmazdım çünkü bu durumda Goa'uld'lardan daha iyi biri olamazdım.
Non, sûrement pas, parce que sinon, je ne vaudrais pas plus qu'un Goa'uld.
Kötü bir zamanda mı geldim? Zamanlaman daha iyi olamazdı.
- Vous ne pouviez pas tomber mieux.
Daha iyi olamazdım.
Ça baigne.
- Daha iyi olamazdım!
Tout va pour le mieux!
Çok salmayalım, ama şimdiye kadar daha iyi olamazdı.
Ne nous avançons pas trop, mais ça n'aurait pas pu mieux tourner.
- Daha iyi olamazdım.
Bien.
Biliyorum Biliyorum Bana daha iyi destek olamazdın zaten.
Je sais... tu ne pourrais pas m'aider plus.
Hayatım daha iyi olamazdı, Christian!
Je vais très bien.
Daha iyi olamazdım, ama daha önemlisi sen nasılsın, Genevive?
Très bien... mais plus important...
Daha iyi olamazdım!
- Jamais été mieux!
Söylemem lâzım ki, zamanlama daha iyi olamazdı.
Je dois vous le dire, ça ne pouvait pas mieux tomber.
Daha iyi bir anne olamazdım.
J'ai été une bonne mère.
Daha iyi olamazdım.
- Ca ne pourrait mieux aller.
Daha iyi bir yerde olamazdım.
Je ne voudrais être nulle part ailleurs.
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha iyisi 53
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24
daha iyi bir fikrim var 135
daha iyi hissediyor musun 73
daha iyi hissediyorum 46
daha iyi olabilirdi 28
daha iyisini yapacağım 16
daha iyisin ya 55
daha iyisi 53
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24
daha iyi bir fikrim var 135
daha iyi hissediyor musun 73
daha iyi hissediyorum 46
daha iyi olabilirdi 28
daha iyisini yapacağım 16
daha iyisin ya 55
daha iyi bir fikrin var mı 73
daha iyi görünüyorsun 27
daha iyi hissedersin 24
daha iyi hissedeceksin 22
daha iyi olamazdı 41
daha iyi olmamıştım 33
daha iyi değil mi 18
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha iyi görünüyorsun 27
daha iyi hissedersin 24
daha iyi hissedeceksin 22
daha iyi olamazdı 41
daha iyi olmamıştım 33
daha iyi değil mi 18
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654