English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ E ] / En iyi atışını yap

En iyi atışını yap traducir francés

75 traducción paralela
- Nasıl böyle bir şey olabildin? - En iyi atışını yap.
Comment as-tu pu devenir ça?
En iyi atışını yap.
Tu te défonces, OK?
Pekala solukbenizli, en iyi atışını yap!
Eh bien, M. Sale Blanc, vas-y, essaie!
En iyi atışını yap.
Fais de ton mieux.
En iyi atışını yap.
Mets la gomme!
Devam et, Jack en iyi atışını yap.
Vas-y, Jack. Vise bien.
Ferguson "Ben tuvaletim. Otur ve en iyi atışını yap" der.
Ces W-C te disent : "Assieds-toi et montre-moi ce que tu sais faire."
En iyi atışını yap.
Fais de ton mieux!
Öyleyse en iyi atışını yap Locutus, çünkü karışmak üzereyiz.
Alors ne manquez pas votre coup, car nous allons bientôt intervenir.
- En iyi atışını yap.
- Faites feu ma fille, j'écoute.
En iyi atışını yap!
Montre-moi ce que t'as dans les tripes!
Geri alabilecek kadar erkekliğin var mı? En iyi atışını yap, sıkı çocuk.
Si tu as le courage de venir le récupérer, tente ta chance, gros dur.
"Öyleyse en iyi atışını yap, sıkı çocuk"
"Alors tente ta chance, gros dur."
En iyi atışını yap.
Visez bien.
En iyi atışını yap.
Donne-toi à fond.
En iyi atışını yap.
Balance le paquet!
En iyi atışını yap.
Essale de bien viser.
Pekala prenses, en iyi atışını yap.
C'est bien, princesse, tire ton meilleur coup.
ha ha! En iyi atışını yap, Kaptan.
Visez bien, Capitaine.
En iyi atışını yap.
Sort ton meilleur tir!
Devam et, en iyi atışını yap kurbağa çocuk!
Allons-y! Vise bien, l'homme-grenouille.
En iyi atışını yap.
Donne-moi la grosse.
Tamam, gösterinin en iyi atışını yap.
OK, Ecki. Tu auras ce que tu veux.
En iyi atışını yap!
Tente ta chance! Aie la foi et tente ta chance!
En iyi atışını yap, küçük kız.
Balance ton meilleur coup, petite fille.
En iyi atışını yap, seni salak maymun!
Vas-y, tire, stupide primate!
- En iyi atışını yap ve...
Oui, c'est tuant.
En iyi atışını yap.
Venez vous mesurer à moi!
En iyi atışını yap.
Faîtes de votre mieux.
Bu arada en iyi atışını yap.
Mais, hé, tant qu'on y est. Faites votre meilleur carton.
Durum basit, en iyi atışını yap Vuruver topa
C'est à toi, frappe-la
Pekala, en iyi atışını yap.
Mettez le paquet.
Haydi, en iyi atışını yap.
Allez. Débale ton sac.
En iyi atışını yap.
Je suis prêt.
Devam et en iyi atışını yap bana.
Vas-y défoule-toi.
O zaman en iyi atışını yap.
Alors, frappe ton meilleur coup.
En iyi atışını yap ve hepsi bu.
Tu as juste à... Tu t'y mets à fond et c'est tout.
En iyi atışını yap bakalım.
- Vas-y, balance. Désolée du retard.
Hayatımın en iyi atışını yapıyorum.
Je m'amuse comme un petit fou.
En iyi atışını yap.
Envoie-moi tout ce que tu as.
Tamam, en iyi atışını yap bakalım.
Alors, faites de votre mieux.
Eğer iyi atış yapıyorsanız kendi başınıza yola devam edersiniz.
Vous vous en sortirez seul, si vous savez tirer.
En iyi atışını yap, Scully.
Merci.
En iyi atışını yap!
- Fais de ton mieux.
- Sadece bir gün geçti. En iyi atışınızı yapın ama fazla vaktimiz yok.
Et vous avez fait de votre mieux mais on ne progresse pas assez.
En iyi atışını yap.
- Fais de ton mieux.
Neden en iyi atışını şimdi yapıp işi bitirmiyorsun?
Pourquoi tu finis pas le boulot?
Hadi Funke, en iyi atışını yap.
Vas-y, envoie.
En iyi atışını yap.
- Montre-moi de quoi tu es capable.
En iyi atışınızı yapın.
Faites de votre mieux.
En iyi atışını yap haydi!
Fais-moi ton plus beau tir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]