English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ E ] / En iyisiydi

En iyisiydi traducir francés

405 traducción paralela
Benim için, bira şişeleriyle "Tanrım Sana Daha Yakın Olsun" u çalan adam en iyisiydi.
Pour moi, le type qui a joué "Plus près de Toi mon Dieu" sur les bouteilles de bière, il est l'artiste le plus accompli.
En son kavgasi en iyisiydi.
Sa dernière bataille fut la meilleure.
- en iyisiydi. - Ah. - ben ordaydim.
Un des meilleurs.
Tom çocuklarımızın en iyisiydi.
Tom était le meilleur de tous nos enfants, je le reconnais.
Lizzie ve Clara Belle kızların içinde en iyisiydi...
Lizzie et Clara Belle étaient les meilleures des...
Oğlanların içinde en iyisiydi.
Il était le meilleur des garçons.
Bazı yönlerden, grubun en iyisiydi.
Pour moi, c'était le meilleur acteur.
- En iyisiydi.
- C'est le meilleur.
En genciydi ama en iyisiydi.
La plus jeune, mais la meilleure que j'aie jamais eue.
Tüm okulun en iyisiydi!
Le meilleur de l'école!
Bakalım ne kadar uzmansınız. Sizce programların hangisi en iyisiydi?
Quel programme avez-vous préféré?
- O zaman hangisi en iyisiydi?
Quel était le meilleur?
Yağız olan, Hickorywood'da sahip olduklarımızın en iyisiydi.
Le noir était... le plus beau poulain d'Hickorywood.
Ama adamı öldürmeden kadını alabilmek en iyisiydi.
Mais si je pouvais y arriver sans le tuer, ce serait pour le mieux.
Aralarında en iyisiydi.
C'était la plus grande.
Tam anlamıyla üst tabakaya yönelikti, en iyisiydi.
Que du beau monde. La crème.
Yapabildiğimin en iyisiydi.
Je pouvais pas faire mieux.
- Kimiko'dan kurtulmak en iyisiydi.
- T'as bien fait de perdre Kimiko.
Bonfileler but etinin en iyisiydi. Kilosu 3.80 Dolar.
C'ètait du filet premier choix, quatre dollars le kilo.
Dostum, hayatımda birçok çeşit şerefsizlik gördüm, ama bu küçük gösteri en iyisiydi.
J'ai vu beaucoup de mauvaise foi dans ma vie mais votre petite scène bat tous les records.
Şu ana dek yaptıklarımın en iyisiydi.
La plus belle de ma vie.
Açık, tutkulu. Seninkiler içinde en iyisiydi.
J'y ai retrouvé ce qu'il y a de meilleur en toi.
- Roma için böylesi en iyisiydi. Lütfen.
- Rome y gagne!
Bu yat alınabileceklerin en iyisiydi ve her fırtınaya da dayanabilir.
Ce yacht vaut son prix. Il traversera n'importe quel orage.
Bu yat satın alınılabileceklerin en iyisiydi, bir şey olmaz.
Il a dit que ce yacht était le meilleur et le plus cher de tous!
Senin karşında o en iyisiydi, Simons.
Encore battu, Simons.
- Tattıklarımın en iyisiydi.
- Je n'en ai jamais bu de meilleur.
- Bu en iyisiydi, Bay Rumson.
- C'est ce qu'il y a de mieux.
Ne yazık ki McIntock'un annesi tüm zamanların en iyisiydi.
Malheureusement, celle de McIntock était la meilleure de toutes.
O en iyisiydi.
C'était le meilleur.
Bu olduğunda, optimetri okulunda sınıfının en iyisiydi.
- Il était premier de sa classe d'optométrie quand ça lui est arrivé.
Bu yorum, Bay Kainz, şu an kadar kilerin en iyisiydi, inanın bana. Derinden etkilendim.
C'est là votre plus belle interprétation.
Bu çok güzeldi. En iyisiydi.
Celle-là, c'est la meilleure.
- Bu en iyisiydi değil mi?
- Celui-ci était bon, n'est-ce pas?
Bu sene en iyisiydi.
C'est la meilleure journée de l'année.
En iyisiydi.
joe rosenberg.
Findhorn'un kurucularındandı ve İskoçya'nın en iyi matematikçilerinden biriydi, daha doğrusu en iyisiydi yüzyılın da en iyilerinden birisiydi.
Un des fondateurs de Findhorn... En Écosse, il était un des... il était le meilleur mathématicien d'Écosse et un des grands mathématiciens du siècle!
- Hayır, ciddiyim, o en iyisiydi.
- Non, c'était le meilleur,
Bu gördüğüm en iyisiydi.
C'est la mieux que j'aie vue.
Bu sefer en iyisiydi.
C'était génial.
- En iyisiydi,
- C'était le meilleur,
Vay, bu en iyisiydi!
Oh, c'était ça le meilleur!
Evet. O, en iyisiydi.
Le meilleur.
Bu en iyisiydi.
Je me suis bien éclaté.
Şunu gördün mü, Charlie? Şimdiye kadar yaptıklarımızın en iyisiydi!
Tu as vu ça, c'est le plus réussi!
" Bir çarşamba rastladım ona, en iyisiydi
Entre 5 et 7 La p tite minette elle est super
Söylemek hoşuma gitmiyor ama getirdiğiniz o domuz bu gecenin en iyisiydi.
Ca me coûte de le dire, mais le péquenaud que vous avez ramené est excellent.
- Görebileceğin minik dansçıların en iyisiydi.
La plus belle danseuse que t'aies jamais vue.
O zamanlar, elde edebileceğimin en iyisiydi.
Et je ne pouvais donner davantage.
Yılın en iyisiydi.
- Le meilleur de l'année.
En iyisiydi. - Daha önce yaptın mı?
Le meilleur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]