English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Hemen gitmeliyiz

Hemen gitmeliyiz traducir francés

812 traducción paralela
Buradan hemen gitmeliyiz.
Dépêchons-nous.
- Oraya hemen gitmeliyiz.
- Nous irons aussi.
Almanın dediklerine bakılırsa hemen gitmeliyiz.
Il faut faire vite, s'il faut croire l'Allemand.
Hemen gitmeliyiz, toplanmaya zaman yok.
Il m'a reconnue. Partons. Vite.
Teşekkür et, hemen gitmeliyiz.
Remercie poliment, nous partons.
- Buradan hemen gitmeliyiz.
- Nous devons partir d'ici immédiatement.
Pekala onu bindirin, hemen gitmeliyiz.
Faites-le entrer. Allons-y.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Il faut qu'on parte d'ici.
Hemen gitmeliyiz.
Il faut y aller.
Çocuğu ziyaret için hemen gitmeliyiz.
II faut partir, si vous voulez passer à l'école.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Il faut filer.
Hemen gitmeliyiz. Hemen geri dönmeyecekseniz, size çevreyi gezdirmek isterdim.
Si vous n'allez pas dans l'Est tout de suite, je serais ravi de vous montrer le coin.
Hemen gitmeliyiz, Orlov.
Maintenant partons, Orlov. Vite.
Seninle geleceğim Paul ama hemen gitmeliyiz.
Je pars avec vous. Allons-nous-en, tout de suite.
Size söylüyorum, buradan hemen gitmeliyiz.
Vous avez entendu? II faut filer d'ici!
- Şşt. Hemen gitmeliyiz.
- On devrait partir.
- Hepimiz hemen gitmeliyiz.
- On part tous, maintenant.
Hadi Clanker. Gitmeliyiz. Buradan hemen gitmeliyiz.
Il faut partir, Clank.
Bence hemen gitmeliyiz.
Filons immédiatement.
Ash, buradan hemen gitmeliyiz.
On devrait partir d'ici.
Hemen gitmeliyiz!
Nous devons partir!
Buradan hemen gitmeliyiz!
Nous devons partir d'ici.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Faut sortir d'ici.
- Hayır, hemen gitmeliyiz.
- Non, maintenant.
Hemen gitmeliyiz buradan!
Il faut partir d'ici, maintenant.
- Hayır, Moe, buradan hemen gitmeliyiz.
My Baby. - Faut qu'on se tire d'ici.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Faut qu'on se tire.
- Belkide hemen gitmeliyiz.
- Peut-être devrions-nous partir.
Hala fırsatımız varken, buradan hemen gitmeliyiz!
- Barf, non! Je pense qu'on devrait sortir d'ici tant que ça va bien!
- Kaç adam kaybettik? - Neredeyse hepsini efendim. Buradan hemen gitmeliyiz.
Granada est en flammes.
- Ama hemen gitmeliyiz! - Israr ediyorum Binbaşı.
Nous devons partir sur-le-champ.
- Buradan hemen gitmeliyiz. - Ne yapacağız?
- Il faut qu'on sorte d'ici.
Buradan hemen gitmeliyiz!
Il faut faire vite.
- Çabuk, buradan hemen gitmeliyiz.
- Vite, partons d'ici.
Hemen İşçiler Şehrine gitmeliyiz... 11811 numara, makinene geri dön ve ne olduğunu unut.
Il doit me conduire immédiatement à la Cité Ouvrière N ° 11811, retournez à la machine, et oubliez que vous l'avez laissée. Compris?
Hemen buradan gitmeliyiz.
Il faut qu'on parte d'ici tout de suite.
Bana yardım etmelisin Mary. Hala fırsatımız varken hemen gitmeliyiz. Sıfırdan başlarız...
Mary, nous partirons dès que possible pour commencer une nouvelle vie et vivre sans crainte entre des gens qui ne nous connaissent pas.
Hemen eve gitmeliyiz.
Rentrons.
Hemen oraya gitmeliyiz.
Il faut vite y aller.
Gel, Sımii, hemen gitmeliyiz.
Viens Mouche.
Az önce telefon ettiler. Hemen oraya gitmeliyiz.
On a téléphoné. ll faut y aller.
Hemen ona gitmeliyiz.
Nous devons aller le retrouver. Nous devons trouver un moyen.
Hemen oraya gitmeliyiz!
- Le lac! Allons-y vite!
Buradan gitmeliyiz. Hemen!
Partons immédiatement, ensemble!
Hemen doktora gitmeliyiz.
Il faut l'amener chez un médecin.
- Bayan Rosen hemen şimdi gitmeliyiz.
- Non... - Mme Rosen? Il faut y aller.
Hemen buradan gitmeliyiz!
- Dépêche-toi!
Hemen gitmeliyiz.
Vous ne vous amusez pas?
Hemen revire gitmeliyiz.
- II faut foncer à l'infirmerie.
Hemen buradan gitmeliyiz!
- Par la Sorcière!
Hemen sahile gitmeliyiz.
Il nous faut regagner la côte immédiatement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]