English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kötü adamlar

Kötü adamlar traducir francés

2,002 traducción paralela
Neden bütün kötü adamlar kendilerini % 100 olarak Tanrı'nın yolunda görürler ve bizler de kendimizi kötü hissederiz?
Pourquoi les méchants pensent que Dieu est de leur côté et que le reste du monde est habité par le mal?
- Peki ya kötü adamlar?
- Et les méchants?
Kötü adamların oğlunla görüştüğünü görmesinden mi korkuyorsun?
Tu as peur qu'on te voie avec ton fils?
Nereden mi? Kötü adamlar o kadar güzel limonlu pasta yapamaz.
Elle fait de bons gâteaux au citron.
Ama seni ben bile bulabildiysem,... kötü adamların da bulması ne kadar sürer sence?
Mais si je vous ai trouvée, combien de temps mettront les méchants?
Kötü adamların çuvalladığını öğrenmen iki seneni mi aldı?
Il t'a fallu deux ans pour comprendre que ces gars-là étaient dérangés?
Kötü adamları yakalıyorum.
J'attrape les criminels.
Bazen kötü adamlar paçayı sıyırıyorlar.
Parfois, les méchants s'en tirent. Vous aviez dit que vous l'attraperiez.
Kötü adamları sırtını yere vurmak için.
Pour arrêter les méchants.
- Dün gece kötü adamları yakaladın mı?
- Tu as attrapé des méchants hier soir?
Tamam. Kötü adamları kovalamaya geri dönsem iyi olacak.
Bon, je devrais retourner attraper des méchants.
Bakın, kötü adamları yakalamak polislerin görevi.
C'est à la police d'arrêter les méchants.
Dans etmek bedeninin daha iyi farkına varmanı sağlayacak ve onu nasıl daha kontrollü hareket ettireceğini öğretecek. Bu şekilde kötü adamları yakalayabilir düğünlerde araya kaynayabilir ve iyi görünebilirsin.
Danser... prendre conscience de ton corps et te montrer comment le bouger avec plus d'aisance. le tout avec style.
Belki biraz pratik ve biraz da şansla bir sonraki sefere onları yakalarız. Kötü adamlar kaçıyor, kızımın güvenini kaybediyorum... Daha ne olabilir ki?
Avec de l'entraînement on les aura la prochaine fois. et j'ai pas tout perdu?
Birileri kötü adamların oyunlarını bozmuş.
Quelqu'un a arrêté les voleurs.
Her gün kötü adamlar görüyorum.
Je vois des méchants tous les jours...
Ayrıca polisler sıradan kötü adamları bile yakalayamıyorsa süper kötü adamları nasıl yakalayacaklar?
Et si les flics n'attrapent pas les mecs de base, comment veux-tu qu'ils attrapent les supers-méchants?
Kötü adamları yakaladınız, değil mi?
- Tu as eu le méchant? - Oui.
Bir şeyin kalmaz. Evet, hafta bitmeden önce dönüp kötü adamların kıçına tekmeyi basmaya başlamış olursun.
Tu prendras un coup de pied Jedi avant la fin de la semaine.
Ama diğer yandan Memure Parker silahlı ve kötü adamları vurmaya bayılır.
Mais l'agent Parker en a une. Elle adore tirer sur les méchants.
Bak eğer bu daha iyi hissetmeni sağlayacaksa bu kötü adamlar hep vardı.
Si ça peut te rassurer, c'était des méchants.
Bunlar cidden çok kötü adamlar. Cidden fena adamlar.
Ils sont dangereux.
Demek kötü adamlar bunlar.
- Ce sont les méchants?
Senin için kötü adamları yakalıyor, seninle yatıyor.
Elle attrape les méchants pour toi, elle couche avec toi, elle fait aussi la cuisine?
Sen de patronuna söyle, eğer kötü adamları yakalamak istiyorsa kötü adamları takip etmeli.
Et dites à votre patronne que si elle veut attraper des voyous, elle doit filer des voyous.
Kötü adamlar tanımlanamayan bir anormali Kartosuro yakınındaki yeraltı mağaralarına kadar takip ediyorlar.
Ces vilains ont trouvé un anormal non-identifié dans les sous-terrains de Katosuro.
Seni kötü adamlar haklamadan önce yakaladım.
Je t'ai eu avant les méchants.
Sıkıcı olduğunu biliyorum, fakat bugünlerde kötü adamları kötü adamlar temizliyor.
C'est pas très excitant mais Ies méchants ne sont généralement que des méchants.
Kötü adamları yakalamak hoşuma gidiyor.
- J'aime arrêter les criminels.
Kötü adamları hakladık ama öğrenme merkezi kapandı. Kaynak kalmadı.
Les méchants sont arrêtés, mais un centre de soutien scolaire ferme.
Bu cinayetlerin 60'lı yıllarda yaşamış kötü adamlar ile bir ilgisi yok.
Ce meurtre n'est pas l'oeuvre d'un réseau de bandits ressuscités des années soixante.
Bu tür şeyler kötü adamların hoşuna gider çünkü yaptıkları edepsizlik.
- On y va. - Les bandits aiment ça.
Kötü adamları mı kastediyorsun?
Vous parlez des voyous?
Kötü adamları yakaladın mı?
Tu as eu les méchants?
Kötü adamları mı?
Si j'ai...
Kötü adamları hep yakalarsın.
Tu les attrapes toujours.
Karşılaştığımız süper kötü adamlar Chiles'ın yozlaşmış deneylerinin denekleriymiş.
Les super-méchants que nous avons rencontrés étaient des sujets test des expériences loupées de Chiles.
Böyle olsun istemedik. Biz kötü adamlar değiliz.
On est pas mauvais.
Kötü adamlar için kötü haber. Hey, hey, hadi ama!
Mauvaises nouvelles pour les méchants.
Kötü adamların peşinde koşmaktan yorulmuşsundur sen.
Tu en as assez de poursuivre ce méchant monsieur.
Neden her zaman iyi eşyalara kötü adamlar sahip olur?
Pourquoi les méchants ont toujours le meilleur équipement?
Genelde kötü adamların çocuklarına 8 verirler bonusuyla birlikte
Habituellement, ficher un huit au fils d'un ex-détenu, ça vient avec une prime, c'est tout.
Artık kötü adamlar böyle yakalanıyor :
Maintenant on chope les voyous avec la vidéo.
Kötü adamların yüzleri değişip durdu ve biz de savaşı sürdürdük.
Les méchants changent de visage et on continue le combat.
Hayır, Cross sadece kötü adamları öldürür.
Non, Cross bute des criminels.
Dışarı da kötü adamlar da var.
Il y a de beaux salauds sur Terre.
Kendinizi kollayın kötü adamlar.
Salopards, gare à vous.
Kötü adamlar burayı darmaduman edip gitmişler.
Ce sont les Turcs qui l'ont cassé.
Bu adamları çok kötü alt edeceğimize söz ver.
Promets-moi qu'on va bien les avoir.
Sen kalk 30 sene boyunca kötü adamları içeri tık.
Alors... 30 ans passés à enfermer des criminels, et voilà comment ces connards me remercient.
En iyi durumda, bu adamların davranışları güvenilirliklerini sarmış en kötü durumdaysa, korkunç şeyler yapmışlar kendi suçları için yanlışlıkla başkaları suçlanmış ve özgürlüklerini kazanmışlar.
Au mieux, leurs actes altèrent leur crédibilité. Au pire, ils ont commis l'innommable. Ils ont gagné la liberté en faisant porter leur crime sur une autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]