English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kötü bir şey mi

Kötü bir şey mi traducir francés

875 traducción paralela
Kötü bir şey mi oldu?
Il est reparti soudain chez sa femme, sans rien me dire.
Kötü bir şey mi oldu?
Quelque chose ne va pas?
- Kötü bir şey mi?
- Des ennuis, monsieur? - Non.
Kötü bir şey mi?
Quelque chose de mal?
Beni sevmek o kadar kötü bir şey mi?
Serait-il si mal de m'aimer? Vraiment?
Kötü bir şey mi bu?
Est-ce mal?
Kötü bir şey mi?
Que se passe-t-il?
Bayan Montgomery sana kötü bir şey mi söyledi, baba?
Mme Montgomery t'a-t-elle dit quelque chose de négatif?
Çok korktum. Kötü bir şey mi oldu?
Je ne suis pas tranquille.
Kötü bir şey mi oldu?
Qu'y a-t-il?
Kötü bir şey mi oldu?
Ça ne va pas?
Kötü bir şey mi oldu? - Yapabileceğim bir şey var mı?
J'peux faire quelque chose?
- Bu kötü bir şey mi?
Et alors?
- Bu sence kötü bir şey mi? - Hayır.
- Y voyez-vous quelque chose de mal?
Kötü bir şey mi oldu?
Vous en faites des mines...
Kötü bir şey mi yaptık?
Avons-nous mal agi?
Mutfaktakiler kötü bir şey mi söyledi?
On t'a engueulé, en cuisine?
Bu benim için kötü bir şey mi?
C'est très mal?
Ne var? Kötü bir şey mi oldu?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Bu kötü bir şey mi?
Ça ne te dit pas?
Röntgenimde kötü bir şey mi gördünüz?
Mes radios sont mauvaises?
- Bu kötü bir şey mi?
- T'es déshonoré?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Qui est frappé?
Lütfen. Virginia'ya kötü bir şey mi oldu?
S'il vous plaît, il n'est rien arrivé de grave à Virginia?
Kötü bir şey mi olmuş?
Il y a un problème?
Küçük düşürülmekten daha kötü bir şey olabilir mi?
Y a-t-il une chose plus humiliante?
Ne oldu, kötü bir şey mi var?
Que se passe-t-il?
Kötü bir şey yok, değil mi?
Il n'y a rien de mal à ça!
Senin için kötü bir şey isteyebileceğimi mi düşünüyorsun yoksa?
Crois-tu que je puisse désirer une mauvaise chose pour toi?
Kötü bir şey mi oldu?
Qu'est-il arrivé?
Ordudaki şu iki yıldızlı generali biliyorsun, değil mi? Yaptığı tek şey, özel bir uçakla uçup kötü yerleri aramak. Kumsalları, düz alanları...
Il y a un type ici, un général, qui passe son temps en avion à la recherche d'endroits impossibles plats, sablonneux, où il n'y a pas d'arbres, pas d'eau.
Bu kötü bir şey mi?
- C'est mal?
- Kötü bir şey mi? - Ne oldu?
" Donnez les nouvelles à Alex.
Kötü bir şey yok, değil mi?
Rien de grave?
Bu kötü bir şey mi?
C'est mal?
- Eğer, böyle bir şey yaparsa çok kötü olur, değil mi?
- Mais ce serait affreux. - Oui.
O yanımda olduğu sürece kötü bir şey olabilir mi?
Qu'est-ce qui peut m'arriver, avec lui à mes côtés?
- Kötü bir şey mi oldu?
Que se passe-t-il?
Şu fantom astımlı söylediklerinde ciddi mi sence? Yani planını bozacak olursan kötü bir şey yapar mı dersin?
Tu crois que ça tournera mal... si tu le fais marcher?
Kötü bir şey mi var?
Ça ne va pas?
Kötü bir şey olduğunu düşünmüyorsun değil mi?
Vous ne pensez pas à une épidémie?
Kötü bir şey yok öyle mi!
Non! Pas de mal, mon enfant.
Öyle mi? Ne? Kötü bir şey değil.
Ah oui, quoi?
Bir şey mi oldu? Çok kötü bir şey olacak.
II y a quelque chose de très grave.
Hiçbir şey bir tapınağın içine kar yağmasından daha kötü olamaz. Öyle değil mi?
Que peut-il y avoir de plus terrifiant qu'un temple de Dieu où il neige, pas vrai?
Kötü bir şey, değil mi?
Quelque chose de mauvais?
Bunda kötü bir sey yok, degil mi?
Pas de mal à ça, non?
- O hâlde beni öldürmek kötü bir şey, değil mi?
Oui, je l'admets. Ah, quand même.
Bir kez evlenmiş, üstelik kötü bir evlilik yapmışsan, artık biraz kaygı duyarsın ikinci kez... Şey, bilirsin, değil mi? Çünkü o hiç iyi değildi.
Quand on s'est trompé une fois, on n'est pas tranquille, tu sais.
Evet, yani... kötü bir şey değil mi?
Alors... Elle vous fait souffrir, cette bronchite?
Eğer bu yaptığımın kötü bir şey olduğunu düşünmeseydim berbat bir polis olurdum, öyle değil mi?
Si je ne savais pas ça moi-même, j'aurais été un mauvais policier, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]