English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne dediğimi duymadın mı

Ne dediğimi duymadın mı traducir francés

144 traducción paralela
- Ne dediğimi duymadın mı?
Tu as entendu?
- Ne dediğimi duymadın mı?
Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı?
T'as pas entendu?
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Tu m'entends?
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Tu as entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı?
- T'es sourd ou quoi?
Ne dediğimi duymadın mı?
T'as compris?
Ne dediğimi duymadın mı?
T'as entendu ce que je viens de dire?
Ne dediğimi duymadın mı?
Tu as entendu ce que j'ai dit?
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Tu ne m'as pas entendu?
Ne dediğimi duymadın mı? İşi bırakıyorum.
Entendu, je démissionne!
Ne dediğimi duymadın mı?
Sûrement pas. Tu m'as pas bien entendu?
"Ne dediğimi duymadın mı, evlat?" Ben de ona, " Evet, efendim.
"T'es sourd?" Je dis : " J'ai entendu.
Ne dediğimi duymadın mı?
Tu n'as pas entendu ce que je disais?
Ne dediğimi duymadın mı?
Va-t'en. Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit?
İhtiyar. Ne dediğimi duymadın mı?
Eh. le vieux. vous m'entendez?
Ne dediğimi duymadın mı?
- Vous avez entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı? Saat şimdi 24 : 20.
Tu vas rester tranquille?
Ne dediğimi duymadın mı?
- Tu m'as entendue?
Ne dediğimi duymadın mı?
Tu as entendu?
Ne dediğimi duymadın mı, anne?
Maman, t'as entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı?
T'as pas fini?
Ne dediğimi duymadın mı?
T'as entendu ce que je t'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı?
Tu entends ce que je dis?
Ne dediğimi duymadın mı?
Passe déjà le message à ton gang.
Demin ne dediğimi duymadın mı, ha?
T'as entendu ce que je viens de te dire?
Ne dediğimi duymadın mı?
Vous n'écoutez pas?
- Ne dediğimi duymadın mı?
Vous avez entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı?
Vous êtes sourd?
Ne dediğimi duymadın mı? Onu öldürürsen sana yardım etmem.
Je ne vous aiderai pas si vous le tuez.
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Vous avez entendu?
Dün ne dediğimi duymadın mı?
T'as entendu ce que j'ai dit hier?
Alaycılık konusunda ne dediğimi duymadın mı?
Vous avez entendu quand j'ai parlé de sarcasme?
Dediğimi duymadın mı?
Ne m'as-tu pas écoutée?
Ne dediğimi duymadınız mı?
Vous ne m'avez pas entendu?
Az önce ne dediğimi duymadınız mı?
Vous ne m'avez pas écouté?
- Ne dediğimi duymadınız mı?
Vous avez entendu ma question?
Galiba ne dediğimi duymadın!
Vous ne m'avez pas entendu.
Ne dediğimi duymadınız mı?
Vous m'avez entendue?
Kahretsin, dediğimi duymadınız mı?
Merde, vous ne m'avez pas entendu?
Ne dediğimi duymadınız mı?
Vous êtes sourds ou quoi?
Ne oldu, dediğimi duymadın mı, bozo?
Ben alors quoi? T'as entendu ce que je t'ai dit, Bozo?
Ne dediğimi duymadınız galiba Bay Deeds.
Vous n'avez sans doute pas entendu, M. Deeds.
Ne dediğimi duymadınız mı?
M'avez-vous entendu?
- Sadece biraz bilgi istiyorum. - Ne dediğimi duymadın mı?
Je veux savoir.
Ne dediğimi duymadınız mı siz?
Vous m'avez entendu?
Sanırım, ne dediğimi duymadın!
Vous êtes bouché ou quoi?
Sanırım ne dediğimi duymadın.
Je ne sais pas si vous avez entendu ce que j'ai dit.
Hey, beyler ne dediğimi duymadınız mı?
Vous avez entendu ce que j'ai dit? Allez vous coucher!
Dediğimi duymadın mı? Sloane sana ne dedi?
Qu'est-ce que Sloane vous a dit?
Ne dediğimi duymadın mı?
Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]