English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne oldu tatlım

Ne oldu tatlım traducir francés

370 traducción paralela
Ne oldu tatlım?
Qu'y a-t-il, ma chérie?
Ne oldu tatlım, kayboldun mu?
Vous cherchez quelque chose?
Ne oldu tatlım?
Quoi, chérie?
Lütfen. - Ne oldu tatlım?
Je vous en prie.
- Ne oldu tatlım?
- Oui, chérie?
Ne oldu tatlım?
Chérie?
Adım, Fritz Wolfgang Sigismud Fassbender. Ne oldu tatlım?
Je m'appelle Fritz Wolfgang Sigismund Fassbender.
Ne oldu tatlım?
Que s'est-il passé, ma puce?
Vanessa, ne oldu tatlım? Ben Vanessa değilim.
- Vanessa, que se passe-t-il, mon petit?
- Ne oldu tatlım?
- bein qu'est ce qu'il y a?
Carla, ne oldu tatlım? İyi misin?
Carla, qu'y a-t-il, ma belle?
Ne oldu tatlım?
– Quoi, mon petit?
Ne oldu tatlım?
Qu'y a-t-il, chérie?
Ama Connie, tatlım, ne oldu?
Mais Connie chérie, qu'y a-t-il?
- Ona ne oldu, tatlım?
- Qu'est-ce, ma chère?
Bak tatlım, Çoraplarımı yamayacak, bifteğimi lahanamı pişirecektin, sihirli güçlerini tek bir kişiye,... tek bir yerde uygulayacaktın. Ne engel oldu?
Écoute, trésor... qu'est-ce qu'il faut pour que tu reprises mes chaussettes... que tu fasses cuire mon corned-beef au chou... et que tu limites ta magie à un seul endroit et un seul client?
Ne oldu tatlım?
Qu'y a-t-il?
Tatlım, sana ne oldu böyle?
Qu'est-ce qui t'arrive?
- Ne oldu tatlım?
Qu'y a-t-il, chérie?
Tatlım, ne oldu?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Peki, sana ne oldu, tatlım?
Qu'est-ce qui t'arrive, chéri?
Üzgünüm tatlım ama gecelik giymeyeli yıllar oldu.
Désolé, ma belle, mais je ne porte plus de chemise de nuit.
Ne oldu, tatlım?
Qu'est-ce qu'il y a, chérie?
Ne oldu tatlım?
Qu'est-ce qu'il y a?
Tatlım, bil bakalım ne oldu.
Bonsoir, chérie. Devine?
- Ne oldu, tatlım?
- Oui, Selena?
- Ne oldu, tatlım?
- Mais qu'y a-t-il, chérie?
- Ne oldu, tatlım?
- Qu'y a-t-il?
Ne oldu, tatlım? Gel şöyle.
Qu'est-ce qui ne va pas, trésor?
Ne oldu, tatlım?
- Qu'y a-t-il, chéri?
Ne var, tatlım? Ne oldu canım?
Quoi, ma puce?
Ne oldu, tatlım?
Quoi donc, mon enfant?
- Elbiseleri ben seçeceğim. - Ne oldu, tatlım?
- Je choisirai mon costume.
- Tatlım. - Ne oldu?
Chéri!
Kıyafetlerle ilgili. Ne oldu tatlım?
C'est à propos de ses vêtements.
Ne oldu, tatlım?
Qu'y a-t-il, chéri?
Teşekkürler bu gurur verici tatlım. Ama bu işi yapmayalı uzun zaman oldu, öldürülmemek için.
J'apprécie le compliment mais je ne fais plus rien à domicile.
Ne oldu, tatlım?
Qu'y a-t-il?
Ne oldu, tatlım? Sen ne...
Que s'est-il passé, ma chérie?
- Tatlım, bu ne zaman oldu?
Chéri, quand est-ce que ça s'est produit?
- Hadi tatlım. - Ne oldu Harry?
Qu'y a-t-il?
Ne oldu, tatlım?
Qu'est-ce qu'il y a chéri?
Ne oldu, tatlım? Yok bir şey.
C'était qui, petite?
Sorun nedir, tatlım? Ne oldu?
Que s'est-il passé?
Ne oldu tatlım?
- Qu'y a-t-il, chéri?
Tatlım, ne oldu, zavallı tontonum?
Que s'est-il passé, ma chérie?
Ne oldu, tatlım?
Qu'est ce qu'il se passe, mon amour?
Ne oldu, tatlı şey? Tam duyamadım.
J'ai pas bien compris?
Tatlım, ne oldu?
Chéri, que s'est-il passé?
Ne oldu, tatlım?
Qu'est-il arrivé?
Ne oldu, tatlım?
- Hé, hé, arrête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]