English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / O benim oğlum

O benim oğlum traducir francés

891 traducción paralela
- O benim oğlum.
- C'est mon fils.
O benim oğlum.
C'est mon fils.
O benim oğlum ama yine de ne yapacağını bilmiyorum.
Joe est mon fils et je ne sais pas ce qu'il peut faire.
- Çünkü o benim oğlum.
- Parce que c'est mon fils.
Unutma, o benim oğlum!
Mon propre fils?
- Sen bizimle geliyorsun. - O benim oğlum!
- Tu nous accompagneras.
O benim oğlum.
C'est mon fils. C'est mon Toby.
O benim oğlum, Ichthyander.
C'est mon fils Ichtyandre.
- O benim oğlum!
- C'est mon fils.
O benim oğlum. Buna kalkışırsanız, sizi mahve...
Je ne permettrai pas...
Tanrım, o benim oğlum, onun değil.
Bon sang, c'est mon fils, pas le sien.
O benim oğlum değil, kocam.
C'est pas mon fils. C'est mon mari.
Ne fark eder, o benim oğlum.
Que veux-tu, c'est mon fils.
- Ama o benim oğlum!
- C'est mon fils!
O benim oğlum!
C'est mon fils!
O benim oğlum, kimse bana onu nasıl yetiştireceğimi söyleyemez.
Je préfère élever mon fils comme je l'entends.
Daha sonra elimde kupayla eve geldiğimde, ailem benle gururlandı ve şöyle dediler, "Benim oğlum, o benim oğlum."
Quand je suis rentré avec mon trophée, mes parents étaient très fiers de moi, ils disaient "C'est mon fils."
O benim oğlum. Bu benim savaşım.
- C'est mon fils et mon combat.
O benim oğlum değil.
Ce n'est pas mon fils.
O benim oğlum.
- C'est mon fils.
O benim oğlum.
C'est mon fils!
- O benim oğlum.
C'est mon fils!
Annem : " Ernie, o benim oğlum.
Maman a dit : " C'est mon fils.
Biliyorum, o benim oğlum.
Je sais. C'est mon fils.
O benim önceki evliliğimden olan oğlum.
Je l'ai eu d'un premier mariage.
O benim vaftiz oğlum.
Il est mon filleul.
Ama o benim öz oğlum, ona ben hayat verdim.
C'est mon enfant!
- Benim aslan oğlum.
- O.K.
O benim tek oğlum. Çok üzerine düştüm ve onu şımarttım.
C'est mon seul fils, je n'ai pas été assez ferme je l'ai trop gâté.
Ama o BENİM oğlum Musa.
Mais c'est mon fils, Moïse.
O benim tek oğlum.
C'est mon unique fils.
Benim oğlum değil o.
C'est pas mon fils.
O da benim oğlum.
Un autre fils.
Ama benim oğlum değil o.
Mais ce n'est pas un fils.
- O benim tek oğlum. Sizin oğlunuz yok!
Vous ne savez pas ce que c'est.
Ama insan yavrusu... Şey, o benim öz oğlum sayılır. O sürünün korumasını kesinlikle hak etti.
Mais c'est un fils pour moi, il a le droit à notre aide.
İşte benim oğlum. Neredeydin o zaman?
Alors, où ètais-tu?
O, benim oğlum.
C'est moi, son père.
Baba... Baba... O benim oğlum.
C'est mon fils aîné.
- Evet, o benim oğlum.
- Oui.
O benim benim oğlum.
C'est mon... mon propre fils.
Benim de bir oğlum var. Ama o çok küçük.
Moi aussi j'ai un fils, Pas aussi grand que le vôtre, non.
o benim manevi oğlum ve senin yeğenin
Mon fils adoptif, ton neveu.
O... benim oğlum.
C'est mon fils.
Onu reddediyorum! O artık benim oğlum değil!
Je ne le considère plus comme mon fils.
Ama eğer benim oğlum onunla evlenemeyecekse o zaman kimse evlenemez.
Si mon fils... ne l'épouse pas... alors aucun homme ne le fera.
O benim de oğlum!
C'est aussi mon fils!
Benim gibi akıllı olsaydı, o kiliseye dalmazdı, oğlum.
Il aurait pas eu à cavaler dans cette église.
- O benim oğlum mu?
Ne regarde pas!
- Andy, o benim oğlum.
Sortez d'ici.
- Bunu yapmamalısın. Biliyorum, ama o benim oğlum.
La pensée est l'essence même de l'endroit où vous vous trouvez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]