English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Senin derdin nedir

Senin derdin nedir traducir francés

268 traducción paralela
Senin derdin nedir evlat?
Qu'est-ce qui te prend?
Senin derdin nedir Marguerite? Bir anda duygusal bir öğrenci kıza mı dönüştün?
Etes-vous soudain devenue une écolière sentimentale?
Senin derdin nedir, John?
Que se passe-t-il, John?
Senin derdin nedir?
Qu'est-ce que tu as?
Senin derdin nedir söyler misin?
Qu'est-ce que tu as?
Senin derdin nedir, Danforth?
Quel est ton probléme?
- Senin derdin nedir evlat?
- Que se passe-t-il?
Paco, senin derdin nedir?
Paco, que vous arrive-t-il?
- Bekle. Senin derdin nedir?
- Attends, qu'est-ce qui va pas chez toi?
- Senin derdin nedir Ritter?
- Qu'y a-t-il, capitaine?
Kahrolasıca senin derdin nedir?
Qu'est-ce qui vous prend?
- Dur be, senin derdin nedir?
- Comment allez-vous?
Senin derdin nedir?
Qu'est-ce qui te prends? Laisse-moi.
Ben gitmiyorum! Senin derdin nedir?
- Je n'y vais pas, qu'est-ce qui te prends?
Senin derdin nedir? Korkuyormusun yada öyle bir şey?
- Quel est le problème, as-tu peur de quelque chose?
- Senin derdin nedir?
Ça va pas? Tu es cinglé?
Bayım, senin derdin nedir bilmiyorum ve umurumda değil. Ama hemen sandalyeni kapıdan çekmeni istiyorum.
Je sais pas pourquoi tu fais ça, et je m'en fous, mais je veux que tu détaches cette chaîne.
- Senin derdin nedir?
T'as un problème ou quoi?
- Senin derdin nedir?
- Qu'est-ce qu'il y a?
Bugün senin derdin nedir?
Voilà. Qu'est-ce que tu as aujourd'hui?
Senin derdin nedir?
Vous vous moquez de moi?
Senin derdin nedir, Charley?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Senin derdin nedir, evlat?
Je peux savoir ce qui te prend, gamin?
Senin derdin nedir be adam?
C'est quoi votre problème?
Senin derdin nedir?
Qu'est-ce que tu as, encore?
Bu arabaların nesi var, senin derdin nedir ha?
C'est ce que tu crois.
Senin derdin nedir?
Je t'ai fait quelque ch0se? Qu'est-ce qui te prend?
Hey, senin derdin nedir?
Avez-vous peur d'ouvrir les yeux?
Senin derdin nedir?
Qu'est-ce qui vous prend?
- Dostum, senin derdin nedir? Beni yalnız bırak!
- Hé, mec, c'est quoi votre problème?
Senin derdin nedir, dostum?
- Qu'est-ce que t'as?
Senin derdin nedir?
C'est quoi, ton problème?
Senin derdin nedir?
Pourquoi?
Senin derdin nedir?
C'est quoi le problème?
George, senin derdin nedir?
De quoi tu parles?
Senin derdin nedir ha? Nedir?
C'est quoi, ton problème?
Hey! Derdin nedir senin?
What's the matter with you?
Derdin nedir senin?
Qu'est-ce qui te prend?
Lanet olsun derdin nedir senin?
Qu'est-ce que ça signifie enfin?
Senin derdin nedir?
" Qu'est-ce qu'il y a?
Senin derdin nedir?
Qu'est-ce qui te tracasse?
Derdin nedir senin?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Senin derdin nedir?
!
Senin derdin nedir?
Allez.
- Derdin nedir senin?
- Quel est ton problème?
Senin derdin nedir?
Et toi?
Derdin nedir senin Marie?
Qu'est-ce que tu as, Marie?
- Derdin nedir senin? - Affedersin?
- Vous avez un problème?
Derdin nedir senin asker?
Qu'est-ce qui vous prend?
- Hey, derdin nedir senin?
- T'as un problème?
Hayır. Derdin nedir senin?
Qu'est-ce qui te prend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]