English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Sizi anlamıyorum

Sizi anlamıyorum traducir francés

150 traducción paralela
- Kaptan, sizi anlamıyorum.
Capitaine, je ne comprends pas.
Sizi anlamıyorum.
Je ne vous comprends pas.
Sizi anlamıyorum.
Je ne comprends rien.
- Sizi anlamıyorum, bayım. - Peki...
Je ne vous suis pas.
- Sizi anlamıyorum.
- Je ne comprends pas.
Sizi anlamıyorum.
Je ne saisis pas.
Sizi anlamıyorum.
- Vous avez fui.
Sizi anlamıyorum efendim.
Je ne vous suis pas.
Sizi anlamıyorum bayım. Sizi hiç anlamıyorum.
Je ne vous comprends pas.
Çoğu zaman sizi anlamıyorum.
Souvent, je ne vous comprends pas.
Sizi anlamıyorum.
Je ne vous comprends pas très bien.
- Üzgünüm ama sizi anlamıyorum. - Kamyonu ödünç almak istiyorum.
Je veux emprunter votre camion.
Korkarım sizi anlamıyorum.
J'ai peur de ne pas comprendre.
Sizi anlamıyorum, efendim.
- Je ne comprends pas.
Sizi anlamıyorum.
Je ne comprends pas, expliquez-moi,
Sizi anlamıyorum.
Je ne vous comprends pas...
Sizi anlamıyorum, Onbaşı.
Je ne vous comprends pas, Caporal.
Sizi anlamıyorum.
Je vous connais!
Sizi anlamıyorum, Bay Mahé.
Je ne vous comprends pas, Monsieur Mahé.
Demem o ki, eğer dün gece Sir Roger'ın okuduğu kitap bu idiyse, korkarım sizi anlamıyorum.
Si ce livre était celui que Sir Roger lisait hier soir. - Je ne vous suis pas.
Sizi anlamıyorum.
C'est là où je ne vous comprends pas.
Sizi anlamıyorum. Biraz daha bağırır mısınız?
Je n'entends rien, parlez plus fort!
Film hazır. Sizi anlamıyorum, Komiser.
Je ne vous suis pas.
"Anlamıyorum..." Sizi anlamıyorum!
Je ne comprends pas. Que dites-vous?
Sizi anlamıyorum!
Je ne comprends pas.
Hanımlar, lütfen, sizi anlamıyorum!
Mesdemoiselles, je vous en prie!
Sizi anlamıyorum.
Je ne comprends pas.
Sizi anlamıyorum.
Je ne vous comprends pas!
-... davranış bilgeliği olur. - Sizi anlamıyorum Patron.
Je vous comprends pas la patron
- Sizi anlamıyorum efendim.
- Je ne comprends pas, capitaine.
Sizi anlamıyorum, Don Christopher.
Je ne vous comprends pas.
Sizi anlamıyorum Bay Archer.
Je ne vous comprends pas.
Affedersiniz ama sizi hiç anlamıyorum Bayan Lord.
Désolé, mais je ne comprends rien, Mme Lord.
Sizinle tanışmamıştım, ama şimdi sizi görünce anlıyorum ki... özünüzü tam anlamıyla yakalamışım.
Et je vois maintenant que je vous ai traduits a la perfection.
Bakın, bu davanın nesi sizi ilgilendiriyor, anlamıyorum.
Écoutez-moi. Je ne vois pas en quoi cette affaire vous concerne.
Sizi pek anlamıyorum.
J'ai du mal à vous cerner.
Sizi anlamıyorum.
Je ne vous suis pas.
Sizi neden çok önceden kapmadıklarını anlamıyorum, Bayan Rogers.
Comment se fait-il qu'aucun homme ne vous ait épousée, Mme Rogers?
Sizi artık hiç anlamıyorum. "
Il est devenu fou?
- Sizi hala anlamıyorum efendim.
- Je ne vous suis toujours pas.
Sizi hiç anlamıyorum.
Je ne vous comprends pas.
Gerçekten. Sizi hiç anlamıyorum.
Vraiment, je ne vous comprends pas.
- Sizi tam anlamıyorum.
- Je ne vous suis pas. - C'est une hypothèse.
Sizi hiç anlamıyorum.
- mais il faut qu'on la sauve. - Je comprends.
Sizi hala anlamıyorum, Komiser.
Je ne vous comprends toujours pas.
Şey, sizi anlamıyorum.
Je ne vous suis pas.
Sendika yönetiminin sizi sömürmesine neden bu kadar izin verdiğinizi anlamıyorum.
Pourquoi vous laissez le syndicat vous arnaquer comme le patronat?
Sizi hiç anlamıyorum?
Je ne vous comprends pas.
Bu noktada sizi anlamıyorum.
- Je ne vous suis plus.
Bazen sizi hiç anlamıyorum.
Le magasin est détruit, on vient d'être cambriolés... et vous allez à la pêche?
- Sizi anlamıyorum.
Je ne parle pas anglais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]