English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ U ] / Unut beni

Unut beni traducir francés

257 traducción paralela
"Unut beni - beni seni asla unutmayacak olsam da!"
Oublie-moi... je ne t'oublierai jamais! Fini.
"Unut beni güzel kız..." "... ve umarım Tanrı seninle olur. "
" Oubliez-moi, mon bel enfant, et que Dieu soit avec vous.
- Ne? Unut beni ; onları kurtar.
Oublie-moi et sauve-les.
Senden uzaklara gidiyorum Unut beni.
Je m'en vais loin de toi Oublie-moi
- Unut beni.
- Oublie-moi.
Unut beni, Charley.
Oublie-moi, Charley.
Laura unut beni.
Laura, ne t'inquiète pas. La chance m'a abandonné.
- Unut beni, kaç hemen!
Je suis là! Ne penses pas, fonce!
Git ve beni unut.
Partez, oubliez-moi.
Beni unut.
Pas moi.
Beni sadece bıraktığım anılarda sev. Sonra beni unut.
Aime-moi le temps qu'il me reste, et oublie-moi.
- Morg beni aşırı korkutuyor Unut onu
- La morgue, ça m'a filé les foies. - Laisse tomber. J'ai tout fait :
Peki, beni işe almak istemiyorsan hepsini unut gitsin. Ben de kasabaya dönerim.
Mais si vous ne voulez pas m'employer, je retournerai en ville.
Beni iyi dinle, Laurie, Clay'i unut yoksa çok acı çekersin. Neden?
Oublie-le, épargne-toi du chagrin.
Tabii onunla birlikte beni asmayı düşünüyorsan iş değişir. O zaman madeni unut.
Mais vous comptiez peut-être me pendre et garder la concession?
Beni unut, ben kötü şansım!
Oublie-moi!
Beni şu otobüs durağına bırak ve sonra da gördüğünü unut.
M. Hammer, amenez-moi à cet arrêt de bus et oubliez-moi.
Sana bir şey sormama izin ver. Arkanı dön ve beni unut çünkü bir daha beni asla görmeyeceksin.
Je dois te demander de partir sans te retourner et de m'oublier parce que tu ne me reverras plus jamais.
Beni unut.
N'y pense pas.
Beni unut! Bebeğimi taşıdığını unutmamı mı istiyorsun?
- C'est flatteur pour Mlle Lucy!
Şimdi beni unut, Rose Tyler.
Oublie-moi, maintenant, Rose Tyler.
Beni arama, yapabilirsen unut.
Ne me cherche pas. Oublies-moi, si tu peux.
- Unut beni! -
Pardonnez-moi.
Unut hazineyi de beni dinle.
Oublie le trésor et écoute-moi bien.
Beni unut.
Alors, va-t'en. Oublie-moi.
Beni eve kadar izleyeceğini sanıyorsun bunu unut.
Tu crois que tu peux nous suivre chez nous?
" Beni unut.
" Tu m'oublierai.
Dinle, aklında eğer bu Nick denen adam varsa... ve beni ona karşı bir tehlike olarak görüyorsan... ya da onu benle ya da beni onla cezalandırmak istiyorsan, unut gitsin!
Si c'est pour avoir une arme contre ton Nick que tu as fait ça si tu veux le punir en couchant avec moi, c'est loupé.
Beni unut.
Oublie-moi.
Gitmelisin. Beni unut şimdi.
Ne t'occupe pas de moi.
Beni götürmene gerek yok, unut gitsin.
Et c'est pas malhonnête? C'est moi la folle. Personne ne vous oblige...
Sessizce evine git ve beni unut.
Alors, vous allez redescendre chez vous et essayer de m'oublier.
Artık yabancıyız, unut beni...
Rien ne va plus, oublie-moi...
Dinle, beni unut.
Oublie-moi.
Onlardı, ama önce beni takip eden şu sarışın vardı. Unut gitsin.
Ils étaient là... mais il y a cette blonde qui me suit...
Unut ve sev beni.
- Oublie et aime-moi.
Beni unut, seni de, herşeyi de.
Je laisse tout tomber. Moi, toi, tout.
Hayır, hayır. Yarın da sen beni almayı unut.
Demain, ce sera toi qui oublieras de passer me prendre.
- Unut gitsin. - Beni rahatsız ediyor.
T'occupe pas.
Hoşlandım, ama beni sinirlendiriyor, Psikiyatr istin dediği gibi... — Unut onu!
J'aime bien mais ça m'angoisse. C'est ce qu'avait dit le psy.
Beni unut, ben de seni unutayım.
Oublie-moi, et je t'oublierai.
Beni unut.
Ne t'inquiète pas. La chance m'a abandonné...
En iyisi git ve beni unut.
Va-t'en, oublie-moi.
Beni ve duyduğun her şeyi unut.
Oublie-moi, et ce que tu viens d'entendre.
Beni unut ve kendine yalan söylemeyi birak.
"Oublie-moi. " Arrête de te mentir.
Beni unut Marty, kendini kurtar!
Marty. Sauve ta peau!
Beni denizde unut.
Oubliez-moi dans la mer!
Beni unut.
Je suis dans la merde.
Beni unut. "
Oublie-moi. "
Beni unut. Kendini kurtar!
Oublie-moi et sauve ta peau!
Unut onu adamım. Stanley beni dinle.
Oublie-la, crois-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]