Utangaç olma traducir francés
110 traducción paralela
Utangaç olma, Alice. Utangaç olma.
Ne faites pas l'idiote.
Bu yeterli. Utangaç olma.
Ne soyez pas timide.
Utangaç olma.
Ne faites pas le timide.
O kadar utangaç olma Charlie.
Ne sois pas timide.
- Söyleyeyim mi, Paul? - O kadar utangaç olma.
- Je lui dis, Paul?
Utangaç olma.
Ne sois pas gênée.
Bu kadar utangaç olma.
N'aie pas peur.
Utangaç olma, anne.
Fais comme chez toi, mère.
Oh, hadi ama. O kadar utangaç olma.
Trésor, ne sois pas si timide!
Utangaç olma, içeri gir!
Nos filles vous en donneront.
Utangaç olma delikanlı.
Ne soyez pas timides.
Utangaç olma, Gerard bir yazardır.
Ne sois pas naïve, Gerard est écrivain.
Utangaç olma.
Soyez pas timide.
Utangaç olma.
Ne sois pas trop mièvre.
Hadi, Jay, utangaç olma.
Allez, sers-toi, Jay, ne sois pas timide.
Lütfen utangaç olma.
Ne fais pas ta Sainte-Nitouche!
Utangaç olma. Otur.
Ne soyez pas timide. asseyez-vous
Kadınlara karşı utangaç olma.
Tu veux un conseil? Avec les femmes ne sois jamais timide.
Utangaç olma, bana iyice bak.
Sois pas timide, regarde bien
Utangaç olma!
Tu m'as toujours refilé tes restes.
İşte böyle. Utangaç olma.
C'est ça, ne sois pas timide.
Utangaç olma, annen değildi.
Fais pas ton timide, ta mère l'était pas.
Utangaç olma.
Allez, ne sois pas timide.
Utangaç olma.
Ne soyez pas si timide.
- Hadi! Bu kadar utangaç olma.
- Mais non... sois pas bêcheuse, quoi.
- Hadi ama, utangaç olma.
- Allez, sois pas timide. Allez.
Utangaç olma.
Sois pas timide.
Bu kadar utangaç olma küçüğüm.
- Ne sois pas si timide, petite.
Utangaç olma...
Fais pas ta timide. J'étais...
Gel Peter. Utangaç olma. Gel.
Ne soyez pas timide.
Hadii, utangaç olma, Hadi başlayalım, Vakit nakittir.
Ne minaudez pas, le temps c'est de l'argent.
Haydi Tony, utangaç olma.
Monte, Tony. Sois pas timide.
- Haydi, utangaç olma.
- Ne sois pas timide.
Gel, utangaç olma aşkım.
Ne sois pas farouche, mon amour.
- Utangaç olma Wes.
- Ne fais pas ton timide, Wes.
Biraz para koy tatlım, Utangaç olma.
Et bien, on augmente cherie. Sois pas timide.
- Utangaç olma.
- N'hésite pas.
Utangaç olma.
Faut oser.
- Bu kadar utangaç olma.
- Ne sois pas si pudibonde.
- Utangaç olma, seni pis çapkın.
Joue pas les timides, mon cochon.
- Bebeğim utangaç olma.
- Ne fais pas ta timide.
Şimdi pantalonunu ver. Hadi ama utangaç olma. Ben benimkileri kuruttum.
Allez, fais pas "ta timide", après je fais sécher la mienne!
Seni şirin şey... bu kadar utangaç olma.
Tu es trop mignon, ne sois pas si timide.
Bu kadar utangaç olma... Seni budala. Don'tbe so shy...
Ne sois pas si timide... tu te trompes, c'est le maquillage et l'éclairage.
Utangaç olma.
Tue quelqu'un.
Genç bir bakire gibi utangaç olma.
Es-tu encore pucelle?
Bana elini ver. Utangaç bir hemşire olma.
Ne fais pas ton infirmière effarouchée!
Prostatına baksak iyi olabilir. - Bu kadar da utangaç kız olma.
- On devrait examiner votre prostate.
Utangaç olma.
Ne sois pas timide.
- Haydi, utangaç olma.
- Allez, fais pas le modeste.
Okadar utangaç olma.
Ne sois pas timide.
olmalı 170
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmasın 42
olmadım 24
olmamış 18
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmasın 42
olmadım 24
olmamış 18
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmalısın 39
olma 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmaz dedim 29
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmaz efendim 16
olmazsa 30
olmalısın 39
olma 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmaz dedim 29
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmaz efendim 16