English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ U ] / Uyan

Uyan traducir francés

17,320 traducción paralela
Uyanığım!
Je suis réveillée!
Uyan, Coma!
Réveille-toi, Coma!
Hey uyanın!
Attrape! Réveille-toi!
Sabah uyanıyorsun ve süper..
Tu te lèves un bon matin et tu...
Coma, uyan!
Coma, réveille-toi!
Ey sizler, toprak içinde yatanlar, uyanın ve terennüm edin.
" Réveillez-vous et chantez, vous qui êtes poussière.
Anne, uyan.
Ammi, réveille-toi.
Janet, Janet, uyan, kâbus görüyorsun.
Janet, réveille-toi! Tu rêves.
- Janet, uyan.
Janet, réveille-toi.
Anne uyan!
Réveille-toi! - Non!
Sabah uyanıyoruz. Aynı masada yiyiyoruz.
On se lève le matin, on se met à table,
Sürekli hayal kuruyorum. Bilirsin, uyanıyorum...
Je rêve beaucoup, dans un demi-sommeil.
5'te uyanık ol.
On se lèvera à 5h.
Hadi dostum, uyan.
Allez, vieux, réveille-toi!
Aç gözlerini, uyan.
Et on se réveille les yeux ouverts.
Uyanın Bay Büyüsüz.
Réveillez-vous, M. le Non-Maj'.
Ayrıca sizinle erkenden uyanıp Burnuk'umu bulmamız gerekiyor.
Et nous, on doit se lever tôt pour trouver mon Niffleur.
Çarmıha gerilmeden beri iki gündür uyanıktık.
On n'avait pas dormi depuis deuxjours.
- Uyan. - Filipus.
- Debout.
Uyanın kardeşlerim!
Debout, mes frères!
- Kardeşlerim, uyanın.
- Debout!
- Kardeşlerim, uyanın.
- Debout.
- Yuhanna, uyan!
- Jean, debout!
Evet, uyanıyorum.
En effet.
Uyan!
Réveillez-vous.
Uyan!
Réveillez-vous!
İşte burada uyanıyorum.
Et c'est là que je me réveille.
Hep burada uyanıyorum.
Je me réveille au même endroit chaque fois.
Norman, uyanık mısın?
Norman, es-tu réveillé?
Tanrı da büyük uyanıklık yapmış.
Mais Dieu nous a joué un bon tour.
Aryan, uyan.
Aryan, réveille-toi!
Uyan, canım. Babana hoşça kal de.
Debout, mon Chéri, et dis en revoir à ton Père.
Uyan.
Réveille-toi.
Brady. Brady, hadi uyan!
Brady, allez, réveille-toi!
Brady, uyan, hadi!
Brady, réveille-toi, allez!
Uyan Rachel!
Debout, Rachel! Debout, merde!
Uyan!
Debout!
Sonra pire bıyıkla uyanır...
Puis, la puce se réveille et se retrouve dans la moustache d'un Hell's Angel...
Uyan hadi, Kalk.
Debout, de bonne heure et de bonne humeur. Hey.
Bence sabah 3'te. Tek uyanık kalan ben olduğum zaman.
Pour moi, c'est à 3 heures, quand je suis la seule à être réveillée.
Çünkü lak lak ederek beni uyanık tutuyorsun.
Tu m'empêches de dormir avec tes jacassouilleries!
Artık hepimiz uyanık olduğumuza göre...
Puisqu'on est réveillés, autant...
Ama sonra uyanıyorum.
Mais après, je me réveille.
Uyanıyorsun.
Après, tu te révieilles.
Yasalara uyan lanet vatandaşlar.
Putains de citoyens modèles...
Uyanın, okul zamanı.
Debout!
Saroo, hadi, uyan artık!
- Saroo, allez, réveille-toi. - Je veux dormir.
- Saroo, uyan hadi!
- Saroo, réveille-toi.
- Saroo, uyan hadi.
- Saroo, réveille-toi.
Hadi, uyan.
Ne t'endors pas.
Sammy! Sammy, uyan!
Sammy, réveille-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]