Uyan traducir francés
17,320 traducción paralela
Uyanığım!
Je suis réveillée!
Uyan, Coma!
Réveille-toi, Coma!
Hey uyanın!
Attrape! Réveille-toi!
Sabah uyanıyorsun ve süper..
Tu te lèves un bon matin et tu...
Coma, uyan!
Coma, réveille-toi!
Ey sizler, toprak içinde yatanlar, uyanın ve terennüm edin.
" Réveillez-vous et chantez, vous qui êtes poussière.
Anne, uyan.
Ammi, réveille-toi.
Janet, Janet, uyan, kâbus görüyorsun.
Janet, réveille-toi! Tu rêves.
- Janet, uyan.
Janet, réveille-toi.
Anne uyan!
Réveille-toi! - Non!
Sabah uyanıyoruz. Aynı masada yiyiyoruz.
On se lève le matin, on se met à table,
Sürekli hayal kuruyorum. Bilirsin, uyanıyorum...
Je rêve beaucoup, dans un demi-sommeil.
5'te uyanık ol.
On se lèvera à 5h.
Hadi dostum, uyan.
Allez, vieux, réveille-toi!
Aç gözlerini, uyan.
Et on se réveille les yeux ouverts.
Uyanın Bay Büyüsüz.
Réveillez-vous, M. le Non-Maj'.
Ayrıca sizinle erkenden uyanıp Burnuk'umu bulmamız gerekiyor.
Et nous, on doit se lever tôt pour trouver mon Niffleur.
Çarmıha gerilmeden beri iki gündür uyanıktık.
On n'avait pas dormi depuis deuxjours.
- Uyan. - Filipus.
- Debout.
Uyanın kardeşlerim!
Debout, mes frères!
- Kardeşlerim, uyanın.
- Debout!
- Kardeşlerim, uyanın.
- Debout.
- Yuhanna, uyan!
- Jean, debout!
Evet, uyanıyorum.
En effet.
Uyan!
Réveillez-vous.
Uyan!
Réveillez-vous!
İşte burada uyanıyorum.
Et c'est là que je me réveille.
Hep burada uyanıyorum.
Je me réveille au même endroit chaque fois.
Norman, uyanık mısın?
Norman, es-tu réveillé?
Tanrı da büyük uyanıklık yapmış.
Mais Dieu nous a joué un bon tour.
Aryan, uyan.
Aryan, réveille-toi!
Uyan, canım. Babana hoşça kal de.
Debout, mon Chéri, et dis en revoir à ton Père.
Uyan.
Réveille-toi.
Brady. Brady, hadi uyan!
Brady, allez, réveille-toi!
Brady, uyan, hadi!
Brady, réveille-toi, allez!
Uyan Rachel!
Debout, Rachel! Debout, merde!
Uyan!
Debout!
Sonra pire bıyıkla uyanır...
Puis, la puce se réveille et se retrouve dans la moustache d'un Hell's Angel...
Uyan hadi, Kalk.
Debout, de bonne heure et de bonne humeur. Hey.
Bence sabah 3'te. Tek uyanık kalan ben olduğum zaman.
Pour moi, c'est à 3 heures, quand je suis la seule à être réveillée.
Çünkü lak lak ederek beni uyanık tutuyorsun.
Tu m'empêches de dormir avec tes jacassouilleries!
Artık hepimiz uyanık olduğumuza göre...
Puisqu'on est réveillés, autant...
Ama sonra uyanıyorum.
Mais après, je me réveille.
Uyanıyorsun.
Après, tu te révieilles.
Yasalara uyan lanet vatandaşlar.
Putains de citoyens modèles...
Uyanın, okul zamanı.
Debout!
Saroo, hadi, uyan artık!
- Saroo, allez, réveille-toi. - Je veux dormir.
- Saroo, uyan hadi!
- Saroo, réveille-toi.
- Saroo, uyan hadi.
- Saroo, réveille-toi.
Hadi, uyan.
Ne t'endors pas.
Sammy! Sammy, uyan!
Sammy, réveille-toi.
uyandım 69
uyanık 23
uyandığında 36
uyanığım 37
uyandı 37
uyanıksın 25
uyanıyor 38
uyanın 258
uyandığımda 33
uyandın mı 44
uyanık 23
uyandığında 36
uyanığım 37
uyandı 37
uyanıksın 25
uyanıyor 38
uyanın 258
uyandığımda 33
uyandın mı 44
uyandır 16
uyanık mısın 100
uyanık kal 26
uyandırdığım için üzgünüm 18
uyandırın onu 16
uyandırdım mı 47
uyandır onu 30
uyan hadi 29
uyan artık 68
uyanmışsın 24
uyanık mısın 100
uyanık kal 26
uyandırdığım için üzgünüm 18
uyandırın onu 16
uyandırdım mı 47
uyandır onu 30
uyan hadi 29
uyan artık 68
uyanmışsın 24