English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yapalım şu işi

Yapalım şu işi traducir francés

774 traducción paralela
Kitabına uygun olarak yapalım şu işi..
Faisons le travail scientifiquement.
Tatlım yapalım şu işi.
Chéri, tu veux bien?
Hadi yapalım şu işi.... onlarla.
nous ferons ainsi... avec eux.
- Oster, şimdi yapalım şu işi.
- Faisons cela tout de suite.
Hadi yapalım şu işi.
Maintenant, au boulot.
Sessizlik lütfen.Yapalım şu işi artık.
Silence. Préparez-vous.
Hadi yapalım şu işi!
On y va!
Tekrar yapalım şu işi.
Je continue sur ma lancée.
Öyleyse, yapalım şu işi.
Alors, allons-y.
Gidelim. - Yapalım şu işi.
On se lance.
Haydı yapalım şu işi!
Venez, aIIons-y! Vite!
- Yapalım şu işi.
- Faisons ça.
Hadi yapalım şu işi. Biraz sabırlı olur musun? Adamcağızla 10 yıldır konuşmadın.
À propos, je serai le seul à poser des questions.
Yapalım şu işi.
Allez. On y va.
Yapalım bunu. Gerçekten yapalım şu işi.
Allons-y... vraiment!
Kimseyi vurmadan yapalım şu işi.
L'autre jour, personne nous a tiré dessus.
Hadi yapalım şu işi. Yapalım şu işi.
Allez, chérie, faisons-le!
Bizimkilere söyle, çığlık atmak istiyorlarsa üç dakikaları var. Hadi yapalım şu işi.
Les autres chaînes ont 3 minutes pour réagir!
Haydi yapalım şu işi.
Je marche.
Hadi yapalım şu işi.
Allons-y.
Hadi yapalım şu işi!
Allons-y.
Hadi yapalım şu işi.
Allez, on y va.
- Öyleyse yapalım şu işi.
- Allons-y.
Yapalım şu işi.
Laissez-nous faire.
Hazırım. Yapalım şu işi. Hemen şimdi, burada.
Je suis partante, allons-y, ici, tout de suite.
- Millet, hadi yapalım şu işi.
Allons-y!
Yapalım şu işi.
Faisons cela.
Bir kerede yapalım şu işi.
Faut pas se planter.
- Tamam, hazırım. Yapalım şu işi. Baba?
C'est bon, je suis prête.
- Yapalım şu işi.
- Allons-y, vieux.
Yapalım şu işi.
Ca marche!
Yapalım şu işi!
Allons-y!
Hoş geldiniz çiftler, şu işi yapalım. Merhaba.
Ok mes chéris, allons-y.
Şu işi çabucak yapalım, lütfen. - İlkini gönder, Paul.
Finissons-en vite.
Hayır tatlım, lütfen. Şu işi yalnız yapalım.
On va d'abord essayer de se débrouiller seuls.
Hadi şu işi yapalım : sen ve ben.
On s'en fait une, toi et moi.
Lütfen, şu işi yapalım artık. Evet, önemli olan iş! Kişisel hayatlarımız önemsiz!
Et ça passe avant tout!
Haydi gidip şu işi yapalım.
Au boulot!
Hadi sadece şu işi yapalım.
Faisons juste ce que nous avons à faire.
- Şu işi intizamlı bir şekilde yapalım.
Procédons dans l'ordre.
Haydi şu işi yapalım.
Il le faut.
- Haydi. Şu işi yapalım.
- Allons-y.
Şu işi yapalım ; yoksa Sport delirir.
On s'y met ou Sport va s'énerver.
Haydi şu işi yapalım.
Qu'on en finisse une fois pour toute.
Charlie şu işi yapalım, tamam mı?
Tu es en train d'en rajouter.
Yapalım şu işi, olur mu? Harika.
J'y ai bien réfléchi.
Şu işi doğru yapalım. Haydi gidelim.
L'heure, c'est l'heure.
Yapalım şu işi.
Allez-y.
Şu işi şafakta yapalım.
Il faut le faire à l'aube.
Yapalım şu işi.
Allons-y.
Şu işi düzgün yapalım.
Faisons les choses bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]