English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Burada ne halt ediyorsun

Burada ne halt ediyorsun traducir portugués

322 traducción paralela
Burada ne halt ediyorsun?
Afinal que estão vocês a fazer aqui?
- Burada ne halt ediyorsun?
O que faz aqui?
Şimdi. Burada ne halt ediyorsun?
Que diabo fazes aqui?
- Burada ne halt ediyorsun?
- Que diabos estás a fazer? - Olá.
- Burada ne halt ediyorsun, Joe?
- Quem tem aqui, Joe?
Burada ne halt ediyorsun, Clyde?
O que estás a fazer aqui, Clyde?
Burada ne halt ediyorsun?
Que raio estás a fazer aqui?
- Burada ne halt ediyorsun?
- Que raio fazes aqui?
- Burada ne halt ediyorsun?
- Que estás aqui a fazer? - Eu?
- Ben mi? Asıl sen burada ne halt ediyorsun?
E que raio estás tu aqui a fazer?
Larry, burada ne halt ediyorsun sen?
- Larry, mas o que estás a fazer aqui?
Burada ne halt ediyorsun?
Mas o que é que está aqui a fazer?
Burada ne halt ediyorsun?
Que fazem aqui os A.l.? !
Larry, sen burada ne halt ediyorsun? LARRY :
Larry, o que estás a fazer?
David! Burada ne halt ediyorsun?
O que raios estás a fazer aqui?
Sen burada ne halt ediyorsun?
O que estás aqui a fazer?
Burada ne halt ediyorsun?
Kramer, que fazes aqui?
Sen burada ne halt ediyorsun?
Que diabo estás aqui a fazer?
Burada ne halt ediyorsun?
O que estás a fazer aqui, Rocky?
Burada ne halt ediyorsun?
O que raio estás aqui a fazer?
Burada ne halt ediyorsun?
Que raios estás a fazer aqui?
Burada ne halt ediyorsun?
Que caralho é que estás aqui a fazer?
Sen burada ne halt ediyorsun be?
O que estás aqui a fazer?
Burada ne halt ediyorsun?
O que diabo faz aqui?
Burada ne halt ediyorsun?
E o que raio estás tu aqui a fazer?
Burada ne halt ediyorsun?
Que demônios fazes por aqui?
Burada ne halt ediyorsun?
- O que estás aqui a fazer?
Burada ne halt ediyorsun sen?
Que raio fazes aqui?
Rygel, burada ne halt ediyorsun?
Rygel, que diabos estás a fazer aqui em baixo?
Burada ne halt ediyorsun?
O que faz aqui?
Keller, burada ne halt ediyorsun?
Keller, que caralho faz aqui?
Burada ne halt ediyorsun?
Que diabo estás aqui a fazer?
Burada ne halt ediyorsun?
Que raio fazes tu aqui?
Şimdi burada ne halt ediyorsun?
O que raio faz aqui agora?
Turkle, ne halt ediyorsun burada?
Turkle, que fazes aqui?
- Ne halt ediyorsun sen burada?
Que raio fazes tu aqui?
- Sen ne halt ediyorsun hala burada?
O que ainda fazes aqui?
- Ne halt ediyorsun burada?
- O que diabo fazes aqui?
Ne halt ediyorsun burada?
O que está a fazer aqui?
Ne halt ediyorsun burada?
Que raio anda a fazer?
Ne halt ediyorsun burada?
O que estás a fazer aqui?
Ne halt ediyorsun burada?
Que raios estás a fazer aqui?
Sen ne halt ediyorsun burada?
Mas que raio estás tu a fazer aqui?
- Ne halt ediyorsun burada?
- O que está fazendo aqui?
- Bu Beef-a-Reeno ( Makarna konservesi ) 50 kutu var. - Ne halt ediyorsun burada?
- Que diabos estás a fazer?
- Burada ne halt ediyorsun?
Que raio fazes aqui?
Ne halt ediyorsun burada o zaman?
Que porra fazes aqui, pá?
Ne halt ediyorsun burada seni züppe?
Que fazes aqui, fedelho? !
Hey bok kafalı, ne halt ediyorsun burada?
Ei, palhaço, Que esta fazendo?
Burada ne halt ediyorsun?
Porque diabos estás aqui?
Ne halt ediyorsun burada?
Que raio estás aqui a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]