English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ G ] / Geri getir

Geri getir traducir portugués

969 traducción paralela
Hey, sen, bombaları geri getir...
Volta aqui com essas bombas, seu...
Solly, onunla işin bitince bana geri getir.
- Tudo bem. Solly, quando você terminar, eu quero isso de volta.
Yaptıklarından hoşlanmıyorsan, onu eve geri getir.
Se näo gostas do que está a fazer, trá-la de volta.
Onu geri getir.
Chama-a.
Lütfen onu geri getir. O zaman her istediğini yaparım.
Por favor trá-lo de volta, farei tudo o que Tu pedires.
Roger, onu geri getir. Ben giderim.
Roger, vai buscá-la e trá-la de volta.
Lütfen babamı geri getir.
Por favor traga o papá de volta.
- Bul onu, Jeff. Onu geri getir.
- Encontre-a e traga-a.
Ama bana geri getir.
Mas traga-mo para trás.
Bunu ütüle ve bir saat içinde geri getir.
Leva isso para passar e traz daqui a uma hora.
Sana bunu tavsiye edeceğimi düşünmezdim. Ama senin yaşaman çok daha önemli, onu geri getir.
Ofendo a minha consciência ao dizer isto... mas preocupo-me mais pela tua sobrevivência.
takatukaları taka tukalatmadan geri getir Takatukacı takatukaları takatukalamazsa takatukaları taka tukalatmadan geri getir. "
Ele escolhe-as e mastiga-as as castanhas, queijo Cheddar e cebolinho, mastigados. "
- Onları geri getir. - Olmaz!
- Traga-os de volta.
Onu bana geri getir.
Tenho de a recuperar.
Kelly, mektubumu geri getir.
Kelly, devolva-me a minha carta!
Geri getir annenin kürkünü.
Dá isso à tua mãe... Johnny!
Sonra anahtarı geri getir.
E devolva-me a chave.
- Bulabildiğin herkesi geri getir.
- Traz todos os que conseguires.
Atı geri getir!
Tragam cá esse cavalo.
Önce parçalama, örneği bedensizlik evresinde bir süre bekletip döngüyü tamamla ve örneği geri getir.
Na primeira desintegração : "Manter o objecto em estado incorpóreo, em seguida completar o ciclo e trazer de volta o objecto."
Geri getir onu biraz.
Recua um pouco.
Onu bana sağ salim geri getir.
Traga-o de volta para mim!
Onu bana çabucak geri getir.
Traga-o de volta depressa!
Ve sabah bana geri getir.
E não me deixes de o trazer logo de manhã.
- Git ve onu geri getir!
- Então vai buscá-lo!
Onu geri getir.
Traga-a de volta!
Onu geri getir!
Devolvam-me isso!
Git ve onları geri getir!
Vão e apanhem-nos!
Haydutlar bankadaki paraları alıp götürdüler. Onu geri getir, rehinelikten kurtul, % 10 senin.
No banco havia as economias da cidade Se as recuperas e salvares os reféns... ficas com dez por cento.
Viskimizi geri getir!
Serve o nosso uísque!
Yalnızca kıçını kaldır ve şu küçük içki batığını buraya geri getir!
Levanta o rabo e trá-la cá para baixo!
O zaman geri getir onları.
Então, chame-os. Sr. Sulu...
Hepsini zımbala, ve buraya geri getir.
Junte-os todos e traga-os cá.
Geri dön! Lütfen geri dön! İnsan yüreğini geri getir!
Recupera o teu coração humano!
Merhametli yüreğini geri getir!
O teu terno coração! ,
- Onu geri getir. Konuş onunla.
- Fá-lo reconsiderar.
- Başka bir şey var mı efendim? - Evet. Geri getir.
Traga as raparigas para aqui.
- Onu geri getir.
- Trá-lo de volta.
Sadece onu nereden aldığını unutma ve buraya geri getir.
Lembra-te apenas onde a encontraste. E devolve-a aqui.
Bir şişe viski ve iki bardak ver ve onu ne pahasına olursa olsun buraya geri getir.
Me dê uma garrafa de uísque e dois copos... e traga um pouco de sopa quente, da que tenha pronta.
Profesör Xantos'u geri getir.
E traz-nos esse bastardo, Xantos!
Ölü ya da diri onu geri getir!
Deve trazê-la viva ou morta.
Geri dönüp biraz daha bomba getir.
Volte para trás e vá buscar mais bombas.
Bebeği geri ver! Git başka bir bebek getir.
Seppl vem cá, deixa essa boneca.
O valizi geri götür ve üzerindeki şapka kutusunu getir...
Põe o baú onde estava e traz-me a chapeleira que está em cima...
Bir Hawaii gezisinden ne kadar keyif alacaklarını hiç düşündün mü? Onları getir, işleri nasıl yaptığımızı, Hawaii güneşini göster, böylece geri döndüklerinde eskiye göre daha iyi satarlar.
Eles viriam pra ver como isto funciona, tomariam sol havaiano e voltariam cheios de vontade de vender.
Onu geri almak istiyorsan Kuma ve Hachi'yi getir!
Se queres salvá-lo, entrega-me Kuma e Hachi!
Vitaminlerimi geri ver! Stuart, tugayını tam şuraya getir.
Stuart, leva a tua brigada para reforçar as de McClellan.
Onu geri getir!
Eu cuidarei dele. Traga-o cá.
Onları geri getir.
Era nele que estava a pensar.
Atı geri getir.
Traz o cavalo de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]