Sanırım haklısın traducir portugués
922 traducción paralela
- Evet, ama sanırım haklısın. Senin üzerine uymaz.
- Sim, mas vendo bem acho que não te ia servir.
Sanırım haklısın.
Acho que tens razão.
Evet, sanırım haklısın.
Tens razão.
Sanırım haklısın.
Acho que tem razão.
- Sanırım haklısın. Bir bakıma.
Penso que em certo modo tens razão.
Sanırım haklısın.
Deve ter razão no que disse.
Evet. Sanırım haklısın.
Pois, tem razão.
Sanırım haklısınız profesör.
Tem razão, Professor.
- Sanırım haklısın.
- Espero que esteja certo.
Sanırım haklısın.
Acho que estás certa.
Sanırım haklısınız. Bizden de bazıları bunu yapıyor galiba.
Tem razão, alguns de nós fazem o mesmo.
Bu şekilde düşününce sanırım haklısın.
Vendo as coisas assim, deves ter razão.
Evet, sanırım haklısın.
É, acho que você tem razão.
Sanırım haklısın.
Tem razão.
Sanırım haklısınız.
Acho que tens razão.
Sanırım haklısın ateşle oynuyordum.
Acho que tens razão. Tenho andado a brincar com o fogo.
Sanırım haklısın.
Tens razão.
Sanırım haklısın.
Pois é.
Evet, sanırım haklısınız.
Acho que tem razão.
Sanırım haklısın.
Como ministro, não podia ignorar isso.
Sanırım haklısınız.
Acho que tem razão.
Evet, sanırım haklısın.
Sim, talvez sejas.
Hayır, sanırım – sanırım haklısınız.
Não, acho que tem razão.
Öyle mi? Oh, şey, sanırım haklısın.
Creio que tens razão.
Galiba kaybolduk! Sanırım haklısınız.
Acho que estamos perdidos.
Evet, sanırım haklısın.
Sim, creio que você tem razão.
Sanırım haklısın Danny.
Eu penso que você tem razão, Danny.
Sanırım haklısın.
És capaz de ter razão.
Evet, sanırım haklısınız.
Sim, suponho que tem razão.
Evet, sanırım haklısın, Sam.
Sim, acredito que tem razão, Sam.
- Sanırım haklısınız Bay Cohen.
- Tem razão, Mr. Cohen. - Óptimo.
Sanırım haklısın.
- E aleijado.
Evet. Sanırım haklısın.
É, acho que tem razão.
Ama sanırım haklısın, sıçanlardan başka tanıdığım kimse yok.
Claro que eu só conheço ratos.
- Sanırım haklısınız.
Não, não é possível!
Evet, sanırım haklısın.
Sim, podes ter razão.
Evet, sanırım haklısınız.
Sim, acho que tem razão.
- Sanırım haklısın.
Talvez tenha razão.
Bazen düşünüyorum da, sanırım tüm doktorlar haklı ve tüm haydutlar da aklını kaçırmış
Sabe? Às vezes acredito que os médicos têm razão... e que todos os patifes são loucos.
Sanırım, haklısın, hayatım.
Tem razão, querida.
Sanırım yine haklısın.
Acho que tens razão outra vez.
Evet, sanırım haklısın.
Talvez tenhas razão.
- Bu konuda haklısınız sanırım.
- Tem toda razão.
Haklısın sanırım. Sadece bir fikirdi.
- Deves ter razão, foi só uma ideia.
- Sanırım, haklısın.
- Acho que não.
Sanırım bu konuda haklısınız.
Acho que tem razão.
Sanırım haklısın.
Suponho que tem razão.
Sanırım ikiniz de haklısınız.
Suponho que os dois têm razão.
Sanırım, yüzde yüz haklısın.
Acho que está com toda razão.
Sanırım, haklısın.
Acho que tens razão.
- Sanırım haklısın, Buck.
- Não tenho certeza, Buck.
sanırım haklısınız 44
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32