Sanırım biliyorum traducir portugués
1,824 traducción paralela
Evet, sanırım biliyorum.
Sim, acho que sei.
Ne aradıklarını bilemem ama kurbanımızın ne sakladığını sanırım biliyorum.
Não sei o que eles procuravam, mas acho que sei o que a nossa vítima escondia.
Sanırım biliyorum.
Eu acho que já sei.
Sanırım biliyorum.
Acho que já sei.
Sanırım biliyorum.
Esta acho que sei o que é.
Pekala. Stargate forumunda yazarım bu yüzden neden bahsettiğimi sanırım biliyorum.
Eu escrevo Stargate para os fãs de ficção científica por isso acho que sei do que estou a falar.
Sanırım, onun ne olduğunu biliyorum.
Acho que talvez saiba o que é.
Biliyorum ve sanırım ben de "Neden olmasın?" diyorum.
Eu sei e a minha pergunta é : porque não?
Ben neden olduğunu biliyorum sanırım.
Acho que sei porquê.
Nerede olduğunu biliyorum sanırım.
E acho que sei onde.
Sanırım nerede olduğunu biliyorum.
Acho que posso saber onde ele está.
- Ama bir yolunu biliyorum sanırım.
Mas acredito ter a solução.
Şimdi bu sana delice gelebilir ama sanırım onun nereye gittiğini biliyorum.
Eu sei que isto pode parecer-lhe uma loucura, mas acho que sei onde ela esteve.
Sanırım neden burada olduğunu biliyorum, ama inan bana, ben de en az senin kadar kızgınım.
Penso que sei porque estás aqui, e acredita, estou tão chateada como tu.
Onlardan ilk ve son kez kopmamın zamanı geldi. Sanırım bunu nasıl yapacağımı da biliyorum.
Tenho de me afastar definitivamente, e já sei como o vou fazer.
Sanırım onu nasıl bulabileceğinizi biliyorum.
Acho que posso saber como encontrá-lo.
Biliyorum. Biliyorum. Sanırım, sadece...
Não sei, acho que estava assustada.
Sanırım bir çıkış yolu daha biliyorum.
Acho que conheço outra saída.
Sanırım o zarfta ne olduğunu biliyorum.
- Já sei o que contém o envelope.
Sanırım ne yapacağınızı biliyorum.
Acho que sei o que vai fazer.
Çok münasebetsizdi, çıkarcı ve aptalca olduğunu belirtmeme gerek yok sanırım. - Sen sigara mı içiyorsun? - Biliyorum.
Fumas?
Bay Webb, sanırım orayı Bixton'dan nasıl geri alabileceğinizi biliyorum.
Sr. Webb, sei como pode se vingar da Bixton.
Sanırım nerede olduğunu biliyorum.
Acho que sei onde ela esteve.
Ve biliyorum bu olacak. Açıkçası, biliyorum o üniversiteye gidecek. Başvurduğu bütün üniversitelerin ülkenin öbür tarafında olduğu gerçeğini sanırım fark etmedim.
Sabia que isso aconteceria e ela iria para a faculdade, só não percebi que a faculdade seria do outro lado do país.
Senin yapmadığını biliyorum bu durumda sanırım birincisi.
Sei que não o fizeste, por isso, é a primeira opção.
Rebecca, anlamadın sanırım. Havaalanları kapanmış. Hayır, yani biliyorum, demek istediğim- -
- O aeroporto está fechado.
Babamın ve Lily'nin son zamanlarda çok sorun yaşadığını biliyorum ama sanırım olaylar biraz büyüdü...
- Sim, olá, ouve... Eu sei que o meu pai e a Lily têm estado mal, ultimamente. Mas as coisas podem ter levado uma reviravolta.
Sanırım sebebini de çok iyi biliyorum.
E tenho uma boa ideia do motivo.
Sanırım ne il uğraştığımızı biliyorum.
Acho que sei com o que estamos a lidar.
Sanırım ihtiyacın olan şeyi biliyorum. Neymiş o?
- Julgo saber o que te pode ajudar.
Sanırım sebebini biliyorum.
Eu talvez saiba.
Sanırım bu rengi biliyorum.
Acho que conheço esta cor.
Sanırım bu gece pezevenkleri nerede bulacağımızı biliyorum.
Penso que sei onde podemos descobrir uma data de chulos esta noite.
Ve sanırım neyi, niçin yaptığımı biliyorum.
E acho que sei o porquê que fiz o que fiz.
Emma'nın birini bulmak isteyeceğini biliyorum. Para da sorun olmaz sanırım.
Sei que a Emma quer contratar alguém para ajudar, e não me parece que o dinheiro seja problema.
- Peki neden New Jersey? - Sanırım ben bunun cevabını biliyorum.
Eu acho que sei a resposta a isso.
Ancak sanırım bunu çabuk ve sessizce halletmenin bir yolunu biliyorum.
Mas acho que sei como pôr um fim nisto de forma rápida e discreta. Não sei se vais querer ver isto.
Sanırım yapmam gerekeni biliyorum. Ne? !
O quê?
Sanırım nerede olduğunu biliyorum.
E acho que sei onde.
Dinle, sanırım dün bana ne söylemeye çalıştığını biliyorum.
Ouve, acho que sei o que me querias dizer ontem.
Sanırım ne olduğunu biliyorum.
Acho que sei o que está a acontecer.
Bay, Sykes, sanırım alkol almışsınız, ve aracınızın içinde marijuana içtiğinizi de biliyorum. Sanırım kız arkadaşınız da hap aldı.
Sr. Sykes, acho que andou a beber... e sei que fumou marijuana no carro e acho que a sua amiga até as pontas fumou.
O paraya ne olduğunu biliyorum sanırım.
Acho que sei o que aconteceu àquele dinheiro.
Hayır, sanırım çoğunu biliyorum.
Acho que conheço a maior parte.
Ben bu tarafta çalarım. Sanırım ne yaptığını biliyorum.
Eu toco aqui, acho que sei o que estás a tocar.
Sanırım kiminle konuşmamız gerektiğini biliyorum.
Acho que sei com quem devemos conversar.
Sanırım Tobinlerin Karaipler'de kime para yolladığını biliyorum.
Acho que sei quem é que os Tobin usaram para mandar o dinheiro para as Caraíbas.
Sanırım ne aradığını biliyorum.
Eu sei o que estás à procura.
Biliyorum, evli olduğunu söylemiştin ama sanırım evliliğinde problemler yaşadığını da eklemiştin.
Sim, eu sei que é casado, mas tu disseste que eles tinham problemas.
Sana neyin iyi geleceğini biliyorum sanırım
Não encontrei aspirina, mas acho que sei como fazer sentires-te melhor.
Centauri, sanırım bu İnsanın ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Centauro, eu sei o que o humano está a querer fazer.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
biliyorum işte 83
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım buraya kadar 19
sanırım var 49
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım buraya kadar 19
sanırım var 49