English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sizinle tanışmak güzeldi

Sizinle tanışmak güzeldi traducir portugués

197 traducción paralela
Şey, sizinle tanışmak güzeldi.
Muito prazer em conhecê-lo.
- Teşekkür ederim, sizinle tanışmak güzeldi.
Foi um prazer. Chamo-me Gabriele.
Her neyse, sizinle tanışmak güzeldi, bayan.
De qualquer maneira, foi simpático... travar conhecimento consigo, madame.
Sizinle tanışmak güzeldi Albay.
Prazer em conhecê-lo, Coronel.
Sizinle tanışmak güzeldi beyler.
Foi um prazer conhecê-los.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Sim, pois, foi um prazer conhecê-los.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Prazer em conhecê-lo.
- Sizinle tanışmak güzeldi.
- Prazer em conhecê-lo.
Bakın, sizinle tanışmak güzeldi, her ikinizle de.
Olha, gostei de te conhecer, aos dois.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Foi um prazer conhecê-los.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Muito prazer.
Sizinle tanışmak güzeldi. - Sonra görüşürüz. - Flip-flop'ta buluşmak üzere.
- Havia aquários mais pequenos, mas pensei...
Sizinle tanışmak güzeldi.
Prazer em conhecer-vos.
Yani... sizinle tanışmak güzeldi.
Então... Foi um prazer conhecê-la.
- Sizinle tanışmak güzeldi.
Foi um prazer conhecê-lo.
— Sizinle tanışmak güzeldi.
- Foi um prazer conhecer-te.
Sizinle tanışmak güzeldi. - Seninle de.
- A vocês também.
- Evet, kendine dikkat et. - Sizinle tanışmak güzeldi. - Evet.
- Gostei de te ver.
Sizinle tanışmak güzeldi, beyler.
Foi um prazer encontrá-los, cavalheiros.
Pekala. Sizinle tanışmak güzeldi, efendim.
Sim, foi um prazer conhece-lo, senhor.
Sizinle tanışmak güzeldi Bay Brattigan.
Prazer em conhecê-lo, Mr. Brattigan.
- Sizinle tanışmak güzeldi.
Prazer em conhecer-te, Charlie de Estocolmo.
Sizinle tanışmak güzeldi, Chris Marshall.
Foi um prazer conhecê-lo, Chris Marshall.
Yine de sizinle tanışmak güzeldi
Prazer em conhecer-te.
Sizinle tanışmak güzeldi baylar.
Prazer em conhecer-vos, cavalheiros.
Sizinle tanışmak güzeldi, Bay Presley.
Foi bom conhecê-lo, Sr. Presley.
Sizinle tanışmak güzeldi, beyler.
Gosto de conhecê-los, senhores.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Óptimo. Foi um prazer conhecer-vos.
İşte benim taksim.Sizinle tanışmak güzeldi.
- O táxi chegou. Foi bom conhecer-vos.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Prazer em conhecer-te.
Sizinle tanışmak güzeldi. Evet Zach. Onlara iyi bak.
Muito gosto em conhecê-los.
Her neyse, sizinle tanışmak güzeldi.
de qualquer maneira, foi bom conhecer-vos.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Foi um prazer conhecer-vos a todos.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Foi um prazer conversar convosco.
- Sizinle tanışmak çok güzeldi, Profesör.
- eu adorei conhecê-lo, Professor.
Sizinle tanışmak çok güzeldi, Bayan Rogers.
- Foi um prazer conhecê-la. - Obrigada.
Sizinle tanışmak çok güzeldi ama şimdi gitmem gerek.
Foi um prazer conhecê-los, mas tenho de ir.
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Foi um prazer conhecê-lo.
Sizinle tanışmak da güzeldi.
- Muito obrigada.
- Sizinle tanışmak çok güzeldi.
- Foi tão bom conhecê-lo...
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Foi muito bom conhecê-los.
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Foi um prazer conhecer-te.
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Foi um prazer conhecê-lo. Com licença.
Ah, her neyse,... Sizinle tanışmak güzeldi.
Foi um prazer conhecê-la.
Sizinle de tanışmak güzeldi.
Sim. Eu também.
Sizinle tanışmak çok güzeldi arkadaşlar. Teşekkür ederim yani fıstıklar için. Sen de sağol.
Gostei muito de os conhecer e obrigado pelos aperitivos e por tudo o resto.
Sizinle tanışmak gerçekten güzeldi.
Foi muito bom conhecer-vos.
Sizinle tanışmak çok güzeldi fakat kalamam,
Foi muito bom conhecê-la, mas não posso ficar.
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Brown, E foi um prazer conhecê-los a todos,
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Prazer em conhecer-vos.
- Sizinle tanışmak da güzeldi.
Prazer em conhecer também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]