English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yakında burada olur

Yakında burada olur traducir portugués

149 traducción paralela
Baban yakında burada olur.
O teu pai chega em breve.
Bayan Wilson yakında burada olur.
Mrs. Wilson não tarda aí.
- Hayır, yakında burada olur.
- Não, estará aqui mais tarde.
- Yakında burada olur.
- Daqui a pouco chega ao hotel.
Pekala, kaygılanmayın, Bay Owens, Eminim ki yakında burada olur.
Bem, não se preocupe, Sr. Owens, tenho a certeza que ele chegará em breve.
Tang Lung ve diğerleri yakında burada olur.
Tang Lung chegará em breve.
Misafirlerimiz yakında burada olur! Kanıt!
Os nossos convidados estarão aqui em breve!
Bay Baxter, yakında burada olur.
O Sr. Baxter já vai chegar.
Yakında burada olur, tabii savaşçıları da!
Em breve estará aqui e eles também.
Polis yakında burada olur.
A polícia não tarda.
Polis yakında burada olur.
A polícia está a chegar.
Eğer bir hükümet casusuysa, yakında burada olur.
Se for um espião do governo, ele aparecerá aqui rapidamente.
Müfettiş Drake yakında burada olur.
O Inspector Drake deve estar a chegar.
Yakında burada olur.
Já lhe telefonei duas vezes.
T'Lani yakında burada olur.
Os T'Lani estarão aqui em breve.
- John'la Fanny yakında burada olur.
- O John e a Fanny näo tardam ai.
Sakin ol, John'la Fanny yakında burada olur.
Desce. O John e a Fanny estäo a chegar.
Yakında burada olur.
Não tarda, ele está aí.
Ortaklarım yakında burada olur.
Os meus associados vão chegar em breve.
Geri kalanı yakında burada olur.
O resto deve chegar logo.
Erkek arkadaşım Carl, insanları arıyor... ... ve yakında burada olur.
O meu namorado Carl está a fazer uns telefonemas e não tarda aí.
O zaman yakında burada olur, çeyrek var.
Então deve estar a chegar, faltam quinze minutos.
eğer bir hükümet casusuysa, yakında burada olur.
Se for um espião do governo, ele aparecerá aqui rapidamente.
"Soğuk kış yakında burada olur.", dedi kırlangıç.
"O inverno frio em breve estará aí" disse a andorinha.
Yakında burada olur.
- Ele vai chegar.
Yakında burada olur.
Ele não tarda aí.
Meraklanmayın, yakında burada olur.
Não se preocupe, ele não tarda aí.
Eğer o buradaysa, diğerleri de yakında burada olur.
Se ele está cá, em breve virão outros.
Ayrılmıştık, eminim yakında burada olur.
Nós separamo-nos. Tenho certeza que ele estará aqui em breve.
Arkadaşlarım yakında burada olur.
Os meus amigos chegarão em breve.
Basın yakında burada olur.
Sr. Osborn, a imprensa chegará logo.
Yardım, yakında burada olur.
Não tarda a chegar ajuda. Ajuda?
Annem kendi dertlerini anlatmak için yakında burada olur.
A mãe não deve tardar para partilhar o fardo.
Yakında burada olur.
Esperamo-lo em breve.
Yakında burada olur.
Ele vai aparecer.
Amy, otobüsün yakında burada olur.
Amy, o autocarro não tarda aí.
Eşyaları açmalıyız. Kamyon yakında burada olur.
Vamos abrir as malas, o camião deve estar aí a chegar.
Yakında burada olur
Não tarda a voltar.
Uçağı kaçırdı ama sonraki uçağa binecek. Yakında burada olur, tamam mı?
Perdeu o voo dele, mas vem no próximo avião, está bem?
O kadar endişelenme, yakında burada olur.
Não estejas tão ansioso, ela já não demora.
Şerif yakında burada olur.
O xerife deve estar a caminho.
Aynasızlar yakında burada olur.
A polícia deve estar a chegar.
Yakında planlarla beraber burada olur. Çok meşgul olacak.
Deve chegar logo com os projetos e também terá trabalho.
Misafirleriniz yakında burada olur.
Seus hóspedes chegaram agora, El Sharif.
Yakında yıldız üsleri burada olur.
Mas podes apostar que não vão demorar a trazer as naves base.
Yakında burada olur.
Ele deve chegar em breve.
Yakında burada olsalar iyi olur.
Era bom que chegassem depressa.
Eminim yakında burada olur.
Estou certo de que ele irá logo,
Yakında hepsi burada olur.
Logo haverá polícia por aqui.
Ruslar yakında burada olur.
Os russos estão quase aqui.
- Onlara göz kulak oluyormuş.Yakında burada olur.
Ele disse para vigiá-los...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]